Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Befassen
Beim Gerichtshof Klage erheben
Beim Gerichtshof anhängig machen
Das in der Hauptsache zuständige Gericht befassen
Den Gerichtshof anrufen
Den Gerichtshof befassen
Sich mit dem Tagesbetrieb des Unternehmens befassen
Von Amts wegen befassen

Traduction de «befassen uns jetzt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beim Gerichtshof anhängig machen | beim Gerichtshof Klage erheben | den Gerichtshof anrufen | den Gerichtshof befassen

een klacht indienen bij het Hof van Justitie van de Europese Unie | een zaak aanhangig maken bij het Hof van Justitie van de Europese Unie | een zaak voor het Hof van Justitie van de Europese Unie brengen | zich tot het Hof van Justitie van de Europese Unie wenden


sich mit dem Tagesbetrieb des Unternehmens befassen

betrokken zijn bij de dagelijkse werking van de onderneming | betrokken zijn bij de dagelijkse werkzaamheden in het bedrijf


das in der Hauptsache zuständige Gericht befassen

rechter die bevoegd is van de zaak ten principali kennis te nemen


das Parlament mit dem Entwurf des Haushaltsplans befassen

de ontwerp-begroting aan het Parlement voorleggen | de ontwerp-begroting bij het Parlement indienen




von Amts wegen befassen (sich)

ambtshalve in behandeling nemen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Schon jetzt befassen sich neben der Industrie und vielen NRO auch zahlreiche internationale Organisationen mit dieser Aufgabe.

Tal van internationale organisaties, alsmede bedrijfsleven en NGO's, werken reeds aan het probleem.


Wir müssen uns jetzt damit befassen, wie mit den 71 % des Planeten, die von Ozeanen bedeckt sind, menschliche Bedürfnisse wie Nahrung oder Energie in nachhaltigerer Weise gedeckt werden können.

Het zal zaak zijn te bekijken hoe de oceanen, die 71 % van het aardoppervlak beslaan, de basisbehoeften van de mens, zoals voedsel en energie, op een duurzamer manier kunnen dekken.


Wir befassen uns jetzt mit Finanzinvestitionen und werden uns auch mit Investitionsfonds und Finanzgruppen auseinandersetzen.

We zijn nu bezig met financiële beleggingen en gaan ons ook buigen over beleggingsfondsen en financiële conglomeraten.


Belgien erhielt im Mai 2011 eine mit Gründen versehene Stellungnahme; da eine zufriedenstellende Antwort ausblieb, hat die Kommission jetzt beschossen, den Gerichtshof der EU zu befassen.

Er is in mei 2011 een met redenen omkleed advies naar België gezonden, maar aangezien een bevredigend antwoord uitblijft, heeft de Commissie besloten de zaak bij het Hof van Justitie van de EU aanhangig te maken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir befassen uns jetzt mit neuen Herausforderungen und haben vereinbart, dass sich unsere Anstrengungen auf die Bewältigung dieser Herausforderungen richten müssen.

We krijgen nu met nieuwe uitdagingen te maken en we zijn het erover eens geworden dat we onze inspanningen op deze uitdagingen moeten richten.


Auf dem Europäischen Wasserforum ist eine unserer Zielsetzungen die Transparenz in der Information der Öffentlichkeit, und wir befassen uns jetzt ernsthaft mit unserer Verpflichtung zur Transparenz in der Information der Öffentlichkeit.

In het Europees Waterforum is een van onze doelstellingen transparantie in het geven van informatie aan het publiek, en we maken nu serieus werk van onze verplichting tot het geven van transparante informatie aan het publiek.


Die Mitgliedstaaten haben jetzt zwei Monate, um dieser Aufforderung, die im Rahmen des Vertragsverletzungsverfahrens in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme ergeht, nachzukommen. Andernfalls kann die Kommission den Europäischen Gerichtshof befassen.

De lidstaten hebben twee maanden de tijd om in te gaan op de eisen, die onder de EU-inbreukprocedures de vorm hebben van met redenen omklede adviezen. Doen ze dat niet, dan kan de Commissie hen doorverwijzen naar het Europees Hof van Justitie.


Diese Plenartagung werde die "letzte dieser Art" sein, betonte Jean-Luc Dehaene. Jetzt müssten sich die Konventsmitglieder mit der konkreten Formulierung der Artikel des künftigen Verfassungsvertrags befassen.

Hij merkte op dat er na deze zitting een nieuwe fase intreedt; de Conventieleden zullen dan namelijk beginnen met het concrete opstellen van de artikelen van het toekomstige constitutionele verdrag.


Die Mitgliedstaaten haben jetzt zwei Monate Zeit, um der mit Gründen versehenen Stellungnahme nachzukommen. Danach kann die Kommission den Europäischen Gerichtshof mit dem Fall befassen.

De genoemde lidstaten hebben twee maanden de tijd om dat advies op te volgen; doen zij dat niet dan kan de Commissie hen voor het Europese Hof van Justitie dagen.


Der Rat muß sich jetzt mit Betrugsprävention, engerer Zusammenarbeit und der Straffung des rechtlichen Rahmens befassen, wie die Kommission nach Prüfung der Berichte vermerkt.

Uitgaande van die verslagen verklaart de Commissie dat de preventie fraude, nauwere samenwerking op dit gebied en een strenger rechtskader door de Raad moeten worden besproken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'befassen uns jetzt' ->

Date index: 2022-08-24
w