Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beeinträchtigen können weil » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission hat darüber hinaus im September 2016 eine Reihe von Beihilfebeschlüssen erlassen (siehe auch früheres Beschlusspaket vom Mai 2015), aus denen hervorgeht, welche Art von Unterstützungsmaßnahmen die Mitgliedstaaten ohne vorherige Anmeldung bei der Kommission durchführen können, weil sie den zwischenstaatlichen Handel nicht beeinträchtigen.

Daarnaast heeft de Commissie in september 2016 een reeks staatssteunbesluiten goedgekeurd (zie ook het vorige pakket van mei 2015) waaruit blijkt welke vormen van overheidssteun overheden in lidstaten ten uitvoer kunnen leggen zonder dat deze vooraf door de Commissie hoeven te worden onderzocht. De reden daarvoor is dat die maatregelen het handelsverkeer tussen de lidstaten niet ongunstig beïnvloeden.


K. in der Erwägung, dass Artikel 22 der Richtlinie „Fernsehen ohne Grenzen“ es den Mitgliedstaaten gestattet, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um dafür zu sorgen, dass im Fernsehen keine Sendungen gezeigt werden, die die körperliche, geistige und sittliche Entwicklung von Minderjährigen schwer beeinträchtigen können, weil sie Pornographie oder grundlose Gewalttätigkeiten zeigen, dass dies aber nicht so ausgelegt werden kann, dass sämtliche Informationen in Bezug auf die sexuelle Ausrichtung eingeschlossen seien,

K. overwegende dat artikel 22 van de richtlijn Televisie zonder Grenzen de lidstaten in staat stelt passende maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat in de televisie-uitzendingen geen programma’s voorkomen die de lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling van minderjarigen ernstig zouden kunnen aantasten omdat deze “pornografische scènes of nodeloos geweld" bevatten, maar dat dit niet zodanig mag worden opgevat dat dit voor alle informatie in verband met seksuele geaardheid zou gelden,


J. in der Erwägung, dass Artikel 22 der Richtlinie „Fernsehen ohne Grenzen“ es den Mitgliedstaaten gestattet, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um dafür zu sorgen, dass im Fernsehen keine Sendungen gezeigt werden, die die körperliche, geistige und sittliche Entwicklung von Minderjährigen schwer beeinträchtigen können, weil sie Pornographie oder grundlose Gewalttätigkeiten zeigen, dass dies aber nicht so ausgelegt werden kann, dass sämtliche Informationen in Bezug auf die sexuelle Ausrichtung eingeschlossen seien,

J. overwegende dat artikel 22 van de richtlijn Televisie zonder Grenzen de lidstaten in staat stelt passende maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat in de televisie-uitzendingen geen programma’s voorkomen die de lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling van minderjarigen ernstig zouden kunnen aantasten omdat deze “pornografische scènes of nodeloos geweld" bevatten, maar dat dit niet zodanig mag worden opgevat dat dit voor alle informatie in verband met seksuele geaardheid zou gelden,


Die Mitgliedstaaten können von der Pflicht, der Kommission die Beträge zur Verfügung zu stellen, die den gemäß Artikel 2 festgestellten Ansprüchen entsprechen, entbunden werden, wenn sich diese Ansprüche als uneinbringlich erweisen, weil die buchmäßige Erfassung oder Mitteilung der Zollschuld aufgeschoben wurde, um strafrechtliche Ermittlungen zum Schutz der finanziellen Interessen der Union nicht zu beeinträchtigen.

De lidstaten kunnen worden vrijgesteld van de verplichting de bedragen van de krachtens artikel 2 vastgestelde rechten ter beschikking van de Commissie te stellen indien die rechten niet meer kunnen worden geïnd als gevolg van het uitstel van de boeking of de mededeling van een douaneschuld om een strafonderzoek in verband met de financiële belangen van de Unie niet te schaden.


Es erlaubt sie ebenfalls nicht denjenigen, die nicht über einen ausreichenden beruflichen Leumund verfügen, weil sie laut der Stellungnahme der Versicherungskommission zum Gesetzentwurf, der zu den fraglichen Bestimmungen geführt hat, « wegen gewisser Straftaten, die das Vertrauensverhältnis zwischen dem Versicherten und dem Versicherungsvermittler beeinträchtigen können (insbesondere Urkundenfälschung, Betrug, Vertrauensmissbrauch, usw.) » verurteilt worden sind (Parl. Dok., Kammer, Sondersitzungsperiode 1991-199 ...[+++]

Zij staat dat evenmin toe voor diegenen die niet over een voldoende professionele betrouwbaarheid beschikken omdat zij, volgens het advies van de Commissie voor de Verzekeringen met betrekking tot het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de in het geding zijnde bepalingen, zijn veroordeeld « voor bepaalde misdrijven welke van die aard zijn dat zij de vertrouwensrelatie tussen de verzekerde en de verzekeringsbemiddelaar in de weg kunnen staan (met name valsheid in geschriften, oplichting, misbruik van vertrouwen,.) » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 390/6, pp. 8 en 9).


Die unter Randnummer 20 des vorliegenden Beschlusses aufgeführten Maßnahmen entsprechen der Definition staatlicher Beihilfen, weil sie für einen bestimmten Sektor (Geflügelfleischbranche) einen wirtschaftlichen Vorteil (entweder durch Verzicht auf Steuereinnahmen oder in Form des gezahlten Preises beim Ankauf von Geflügelfleisch, für das es auf dem Gemeinschaftsmarkt infolge der Aviären Influenza keine Absatzmöglichkeit gibt) schaffen, die Finanzierung aus öffentlichen Mitteln (des Zentralstaates) stammt und die betreffenden Beihilfemaßnahmen den Handel beeinträchtigen können ...[+++]

De in punt 20 beschreven maatregelen stemmen overeen met de definitie van staatssteun, aangezien de steun (in de vorm van derving van belastingsinkomsten voor de overheid en gezien de aankoopprijs van pluimveevlees dat vanwege de vogelgriep niet op de interne markt kan worden afgezet) een economisch voordeel oplevert voor een bepaalde sector (de pluimveesector), aangezien de steun uit (nationale) staatsmiddelen wordt gefinancierd en aangezien de steun het handelsverkeer ongunstig kan beïnvloeden.


Die unter Randnummer 20 aufgeführten Maßnahmen scheinen der Definition staatlicher Beihilfen zu entsprechen, weil sie aus öffentlichen Mitteln entweder in Form von Ausfällen bei den Steuereinnahmen oder in Form des Preises für den Ankauf von Geflügelfleisch gewährt werden und sie aufgrund der Bedeutung Italiens in dem betreffenden Sektor den Handel beeinträchtigen können (Italien war 2004 der viertgrößte Geflügelfleischerzeuger in der Europäischen Union.)

De maatregelen in overweging 20 lijken te vallen onder de definitie van staatssteun daar zij worden gefinancierd met staatsmiddelen (aangezien de overheid belastingsinkomsten derft en gezien de prijs voor de aankoop van het pluimveevlees) en vanwege het belang van Italië in de betrokken productietak de handel kunnen beïnvloeden (in 2004 was Italië de op drie na grootste pluimveevleesproducent in de Unie).


3. unterstützt die Entscheidung des Europäischen Rates, wonach die Belastungen der ärmsten Haushalte kurzfristig mit gezielten Maßnahmen abgemildert werden sollen; würde diesbezüglich für die Schaffung von Anreizen zum Energiesparen plädieren; vertritt jedoch die Auffassung, dass Maßnahmen, die einen Anstieg der Inflationsrate bewirken, hier nicht in Frage kommen, weil sie die Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen beeinträchtigen können;

3. onderschrijft het besluit van de Europese Raad dat op korte termijn gerichte maatregelen genomen moeten worden om de negatieve gevolgen voor de armste huishoudens te verlichten; steunt in dat verband maatregelen ter stimulering van energiebesparing; is evenwel van mening dat maatregelen die leiden tot meer inflatie vermeden moeten worden, omdat zij ten koste kunnen gaan van de draagkracht van de overheidsfinanciën;


Die zu den Informationen zusätzlich vorgeschriebenen Erläuterungen können den Binnenmarkt erheblich beeinträchtigen, einmal weil diese Mitgliedstaaten die Bestimmungen unterschiedlich umsetzen können und zum anderen weil sie für den Kreditgeber gerade im grenzüberschreitenden Verkehr aber auch im elektronischen Geschäftsverkehr kaum zu bewältigen sind und ihn regelrecht davon abhalten können, grenzüberschreitende Kredite anzubieten.

De verplichte extra toelichtingen bij de informatie kunnen een aanzienlijk nadeel voor de interne markt betekenen, ten eerste omdat de lidstaten de bepalingen verschillend in het nationaal recht kunnen omzetten en ten tweede omdat zij, vooral bij het grensoverschrijdend verkeer maar ook in het elektronische zakelijk verkeer, voor de kredietgever nauwelijks uitvoerbaar zijn en hem er juist van weerhouden om grensoverschrijdende kredieten aan te bieden.


Nach Auffassung Ihres Berichterstatters ist eine Harmonisierung gemäß der “Neuen Konzeption” für das Inverkehrbringen von pyrotechnischen Erzeugnissen deswegen erforderlich, weil in den Mitgliedstaaten legitime Gesundheits- und Sicherheitsinteressen bestehen, die den innergemeinschaftlichen Handel im Namen des Verbraucherschutzes beeinträchtigen können.

Naar de mening van uw rapporteur is harmonisatie volgens de nieuwe aanpak voor het in de handel brengen van pyrotechnische artikelen nodig, omdat de lidstaten een legitiem belang hebben bij de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de consument.


w