Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedingungen ermöglichen würde » (Allemand → Néerlandais) :

61. ist der Auffassung, dass die CO2-Abscheidung und -Speicherung (CCS) einen wichtigen Beitrag zur Verringerung der Treibhausgasemissionen aus der Nutzung heimischer fossiler Brennstoffe leisten könnte, was einen vielfältigeren und zuverlässigeren Energiemix ermöglichen würde; fordert die Kommission auf, die Bedingungen für den Einsatz der CCS zu verbessern; vertritt die Auffassung, dass die CCS der Fortentwicklung und Verbesserung durch erhebliche Forschungs- und Innovationsanstrengungen b ...[+++]

61. is van mening dat de afvang en opslag van kooldioxide (CCS) een belangrijke rol kan spelen bij het verminderen van de uitstoot van broeikasgassen van lokale fossiele brandstoffen, en een meer gediversifieerde en veiligere energiemix mogelijk maakt; verzoekt de Commissie de voorwaarden voor de toepassing van CCS te verbeteren; meent dat CCS verder moet worden ontwikkeld en verbeterd door aanzienlijke inspanningen op het gebied van onderzoek en innovatie, en roept op om financiering te verstrekken voor de verdere ontwikkeling van CCS-technologieën;


(24) Im Hinblick auf die übrigen wesentlichen Bedingungen, die an die Rechte für die Nutzung von Funkfrequenzen für die drahtlose Breitbandkommunikation geknüpft werden können, könnte eine konvergierende Anwendung der in dieser Verordnung festgelegten Regulierungsgrundsätze und -kriterien durch die einzelnen Mitgliedstaaten durch einen Koordinierungsmechanismus verbessert werden, der es der Kommission und den zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten ermöglichen würde, vor der Erteilung ...[+++]

(24) Wat de overige belangrijke inhoudelijke voorwaarden betreft die aan gebruiksrechten van radiospectrum voor draadloze breedband kunnen worden gekoppeld, wordt de convergente toepassing door afzonderlijke lidstaten van de in deze verordening vastgestelde beginselen en criteria bevorderd door een coördinatiemechanisme waarbij de Commissie en de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten de gelegenheid krijgen vóór de toekenning van gebruiksrechten door een bepaalde lidstaat opmerkingen te maken en de Commissie rekening houdend me ...[+++]


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden Nrn. 235. 137 und 235.136 vom 20. Juni 2016 in Sachen der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Roche » AG beziehungsweise der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Amgen » AG gegen den belgischen Staat - intervenierende Partei: die « Sandoz » AG -, deren Ausfertigungen am 27. Juni und am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen Artikel 1 Nr. 15 [des königlichen Erlasses vom 21. Dezember 2001 zur Festlegung der Verfahren, Fristen und Bedingungen ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen », tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor ...[+++]


Das Erfordernis des beständigen Zusammenlebens des Antragstellers auf Adoption und des Elternteils des Kindes zum Zeitpunkt des Adoptionsantrags wurde während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. April 2003 wie folgt begründet: « Mit dem Gesetz vom 23. November 1998 zur Einführung des gesetzlichen Zusammenwohnens, das am 1. Januar 2000 in Kraft getreten ist, wurde auf eine gewisse Weise das Bestehen einer Form des Zusammenlebens außerhalb der Ehe anerkannt. Andererseits wurde in den vergangenen Jahren immer öfter gefordert, die Adoption durch unverheiratete Paare zu ermöglichen ...[+++]

Het voortduren, op het ogenblik van het verzoek tot adoptie, van de samenwoning tussen de verzoeker tot adoptie en de ouder van het kind werd tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 april 2003 als volgt verantwoord : « De wet van 23 november 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning, in werking getreden op 1 januari 2000, heeft op een zekere wijze het bestaan van een vorm van samenleven buiten huwelijk erkend. Aan de andere kant gaan de laatste jaren steeds meer stemmen op om de adoptie door ongehuwde koppels mogelijk te maken en dit in het bijzonder sinds de afschaffing door de wet van 31 maart 1987 van de begrippen ' wettige ' en ' natuurlijke ' afstamming. Het feit dat een adoptie door twee persone ...[+++]


(24) Im Hinblick auf die übrigen wesentlichen Bedingungen, die an die Rechte für die Nutzung von Funkfrequenzen für die drahtlose Breitbandkommunikation geknüpft werden können, könnte eine konvergierende Anwendung der in dieser Verordnung festgelegten Regulierungsgrundsätze und ‑kriterien durch die einzelnen Mitgliedstaaten durch einen Koordinierungsmechanismus verbessert werden, der es der Kommission und den zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten ermöglichen würde, vor der Erteilung ...[+++]

(24) Wat de overige belangrijke inhoudelijke voorwaarden betreft die aan gebruiksrechten van radiospectrum voor draadloze breedband kunnen worden gekoppeld, wordt de convergente toepassing door afzonderlijke lidstaten van de in deze verordening vastgestelde beginselen en criteria bevorderd door een coördinatiemechanisme waarbij de Commissie en de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten de gelegenheid krijgen vóór de toekenning van gebruiksrechten door een bepaalde lidstaat opmerkingen te maken en de Commissie rekening houdend me ...[+++]


Um sicherzustellen, dass die Nachweispflicht, dass jede Partie zu den jeweils geltenden Bedingungen abgesetzt wurde, erfüllt wurde, und um wirksame Zollkontrollen auf der Grundlage einer Risikoanalyse zu ermöglichen, sollten Durchführungsbestimmungen zur Verpflichtung festgelegt werden, den Zollbehörden bestimmte für die durchzuführenden Kontrollen relevante Unterlagen zugänglich zu machen.

Om ervoor te zorgen dat wordt voldaan aan de verplichting om aan te tonen dat elke partij volgens de toepasselijke voorwaarden is afgezet en om doeltreffende douanecontroles op basis van risicoanalyse mogelijk te maken, moeten nadere bepalingen worden vastgesteld ten aanzien van de verplichting om bepaalde voor de te verrichten controles relevante documenten ter beschikking te stellen van de douaneautoriteiten.


In der Auslegung, wonach es der Einrichtung für soziale Sicherheit unmöglich wäre, auf die Rückforderung der nicht geschuldeten Beträge zu verzichten, wenn der Verwaltungsausschuss nicht die Bedingungen für diesen Verzicht festgelegt hat, ist Artikel 22 § 2 nicht vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, da er es dem Verwaltungsausschuss durch sein Stillschweigen ermöglichen würde, die in diesem Artikel enthaltene Regel unanwendbar zu machen, ohne dass dieser Behandlungsunterschied ...[+++]

In de interpretatie volgens welke het onmogelijk zou zijn voor de instelling van de sociale zekerheid om af te zien van de terugvordering van het onverschuldigde wanneer het beheerscomité niet de voorwaarden van die afstand heeft bepaald, is artikel 22, § 2, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, vermits het het beheerscomité, door zijn stilzwijgen, in staat zou stellen de in dat artikel vervatte regel ontoepasbaar te maken zonder dat dat verschil in behandeling zou kunnen worden verantwoord.


4. ist der Auffassung, dass der Aufbau neuer Geschäftstätigkeiten in Europa unnötig kompliziert, zeitaufwändig und teuer ist und fordert daher Vereinfachungen in diesem Bereich zusammen mit einem Statut für Privatunternehmen, das es KMU ermöglichen würde, unter erleichterten Bedingungen grenzüberschreitend tätig zu werden;

4. is van mening dat het opzetten van nieuwe ondernemingen in Europa onnodig gecompliceerd, tijdrovend en kostbaar is, en pleit voor vereenvoudiging van de desbetreffende regelingen, alsook voor een zodanig statuut voor particuliere ondernemingen dat KMO's gemakkelijker over grenzen heen kunnen opereren;


Falls ja, teilt die Kommission die Ansicht, daß es zweckmäßig wäre, Th. Muivah mit einem offiziellen Reisedokument auszustatten, das ihm volle Bewegungsfreiheit gewähren und es ihm ermöglichen würde, auf dem Unionsterritorium unter den bestmöglichen Bedingungen an Verhandlungen mit Vertretern der indischen Regierung teilzunehmen?

En zo ja, is zij dan niet van mening, dat het wenselijk zou zijn, de heer Muivah een officieel laissez-passer te verstrekken, dat hem in staat stelt, vrijelijk op het grondgebied van de Unie te reizen en onder de best mogelijke omstandigheden aan de onderhandelingen met de Indische regering deel te nemen?


Falls ja, teilt der Rat die Ansicht, daß es zweckmäßig wäre, Th. Muivah mit einem offiziellen Reisedokument auszustatten, das ihm volle Bewegungsfreiheit auf dem Hoheitsgebiet der Union gewähren und es ihm ermöglichen würde, unter den bestmöglichen Bedingungen an Verhandlungen mit Vertretern der indischen Regierung teilzunehmen?

En zo ja, is hij dan niet van mening, dat het wenselijk zou zijn, de heer Muivah een officieel laissez-passer te verstrekken, dat hem in staat stelt, vrijelijk op het grondgebied van de Unie te reizen en onder de best mogelijke omstandigheden aan de onderhandelingen met de Indische regering deel te nemen?


w