Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedingungen beruhen sollten » (Allemand → Néerlandais) :

A. in der Erwägung, dass die partnerschaftlichen Fischereiabkommen auf der Verwirklichung wirtschaftlicher und sozialer Ziele durch eine enge Zusammenarbeit in den Bereichen Wissenschaft und Technik und auf Bedingungen beruhen sollten, die eine nachhaltige Bewirtschaftung der Fischereiressourcen gewährleisten;

A. overwegende dat de partnerschapsovereenkomsten inzake visserij gericht moeten zijn op de verwezenlijking van economische en sociale doelstellingen, door middel van nauwe samenwerking op wetenschappelijk en technisch gebied, in omstandigheden die garanties bieden voor een duurzame exploitatie van de visbestanden;


A. in der Erwägung, dass die partnerschaftlichen Fischereiabkommen auf der Verwirklichung wirtschaftlicher und sozialer Ziele in fischereibezogenen Bereichen durch eine enge Zusammenarbeit in den Bereichen Wissenschaft und Technik und auf Bedingungen beruhen sollten, die eine nachhaltige Bewirtschaftung der Fischereiressourcen gewährleisten,

A. overwegende dat de partnerschapsovereenkomsten inzake visserij gericht moeten zijn op de verwezenlijking van economische en sociale doelstellingen in de visserijgebieden door middel van nauwe samenwerking op wetenschappelijk en technisch gebied, in omstandigheden die garanties bieden voor een duurzame exploitatie van de visbestanden,


Um sicherzustellen, dass die Beratung einen fairen und angemessenen Vergleich zwischen den verschiedenen Finanzinstrumenten ermöglicht, sollten Anlageberater, die sich auf bestimmte Kategorien von Finanzinstrumenten spezialisieren und sich auf Kriterien konzentrieren, die nicht auf der Struktur des Instruments an sich beruhen, wie „grüne“ oder „ethisch vertretbare“ Anlagen, bestimmte Bedingungen erfüllen, wenn sie von sich selbst b ...[+++]

Opdat de reikwijdte van het advies een billijke en passende vergelijking tussen verschillende financiële instrumenten mogelijk zou maken, moeten beleggingsadviseurs die in bepaalde categorieën financiële instrumenten gespecialiseerd zijn en criteria hanteren die niet enkel uitgaan van de technische structuur van het instrument, zoals „groene” of „ethische beleggingen”, aan bepaalde voorwaarden voldoen wanneer zij zich als onafhankelijke adviseur aanbieden.


Wenn Endnutzer Informationen über verschiedene Übermittlungskanäle erhalten, die sich in der Kontrolle öffentlicher und/oder privater Straßenbetreiber, Dienstleister und im Bereich der Verkehrsinformationen tätiger Rundfunkanbieter befinden, sollten diese Informationen keine Widersprüche aufweisen und deshalb dieselben Elemente umfassen und auf derselben Beschreibung der betreffenden Ereignisse oder Bedingungen beruhen.

De informatie die eindgebruikers ontvangen via verschillende verdeelkanalen die onder de controle vallen van publieke en/of private wegbeheerders, dienstverleners en verkeersomroepen, mag niet tegenstrijdig zijn en moet derhalve uit dezelfde elementen bestaan en gebaseerd zijn op dezelfde beschrijving van het concrete incident of de concrete situatie.


Es muss daher in der Union weiterhin einheitliche Bedingungen für die Anwendung der Bestimmungen über die von den Lebensmittelunternehmern bereitzustellenden Informationen betreffend das Nichtvorhandensein oder das reduzierte Vorhandensein von Gluten in einem Lebensmittel geben; diese Bedingungen sollten auf der Verordnung (EG) Nr. 41/2009 beruhen.

Het is daarom noodzakelijk dat — met het oog op de toepassing van die voorschriften op de door de exploitanten van levensmiddelenbedrijven verstrekte informatie over de afwezigheid of de verminderde aanwezigheid van gluten in levensmiddelen — uniforme voorwaarden in de Unie worden gehandhaafd en deze voorwaarden moeten op Verordening (EG) nr. 41/2009 zijn gebaseerd.


Regulierungsentscheidungen und Durchsetzungsmaßnahmen auf dem Gebiet der nuklearen Sicherheit sollten auf objektiven, sicherheitsbezogenen technischen Überlegungen beruhen und ohne ungebührliche Beeinflussung von außen, wie ungebührliche Einflussnahme im Zusammenhang mit sich ändernden politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Bedingungen, getroffen werden, die die Sicherheit gefährden könnte.

Reguleringsbeslissingen en handhavingsacties op het gebied van nucleaire veiligheid moeten op basis van objectieve technische en veiligheidsgerelateerde overwegingen worden vastgesteld zonder ongepaste externe invloeden die afbreuk kunnen doen aan de veiligheid, zoals de ongepaste beïnvloeding in verband met veranderende politieke, economische en maatschappelijke omstandigheden.


50. hält es ebenfalls für notwendig, neue Vorschriften über Zuweisungen im Rahmen der Strukturfonds zu erlassen, um Bedingungen festzulegen, damit die Segregation aufgehoben wird und ein gleichberechtigter Zugang der Roma zu den öffentlichen Dienstleistungen gewährleistet ist; ist der Auffassung, dass Pläne für Chancengleichheit und gegen Segregation auch auf lokaler Ebene vorbereitet und auf messbaren Indikatoren und konkreten Maßnahmen beruhen sollten;

50. is van mening dat in de nieuwe verordeningen over de toewijzing van de structuurfondsen de beëindiging van de segregatie en de garantie van gelijke toegang voor de Roma tot overheidsdiensten tot voorwaarde moet worden gemaakt; is van mening dat ook op lokaal niveau plannen voor gelijke kansen en het tegengaan van segregatie moeten worden ontwikkeld, uitgaande van meetbare indicatoren en concrete acties;


17. fordert die Kommission auf, die Richtlinie 75/442/EWG zu dem Zweck zu überarbeiten, klare und durchsetzbare Bedingungen für die Definition der Tätigkeiten zur Abfallbeseitigung und -verwertung aufzustellen, und deren ordnungsgemäße Umsetzung tatkräftig zu überwachen, wobei diese Bedingungen auf Mindestqualitätskriterien beruhen sollten wie:

17. verzoekt de Commissie Richtlijn 75/442/EEG te herzien om duidelijke en afdwingbare voorwaarden te formuleren voor het definiëren van processen voor het verwerken en terugwinnen van afval, en actief toezicht te houden op de tenuitvoerlegging daarvan. Deze voorwaarden moeten stoelen op minimumkwaliteitscriteria zoals:


17. fordert die Kommission auf, die Richtlinie 75/442/EWG zu dem Zweck zu überarbeiten, klare und durchsetzbare Bedingungen für die Definition der Tätigkeiten zur Abfallbeseitigung und -verwertung aufzustellen, und deren ordnungsgemäße Umsetzung tatkräftig zu überwachen, wobei diese Bedingungen auf Mindestqualitätskriterien beruhen sollten wie:

17. verzoekt de Commissie richtlijn 75/442/EEG te herzien om duidelijke en afdwingbare voorwaarden te formuleren voor het definiëren van processen voor het verwerken en terugwinnen van afval, en actief toezicht te houden op de tenuitvoerlegging daarvan. Deze voorwaarden moeten stoelen op minimumkwaliteitscriteria zoals:


Diese Bedingungen für die Aufnahme und den Aufenthalt von Asylsuchenden sollten mit den einschlägigen internationalen und nationalen Rechtsnormen konform gehen, die sozioökonomische Situation im Aufnahmeland berücksichtigen und auf dem Grundsatz beruhen, dass Asylsuchende für die Dauer des Asylverfahrens einen ,angemessenen Lebensstandard" (verglichen mit dem Lebensstandard im betreffenden Aufnahmeland) genießen sollten.

De omstandigheden voor opvang en verblijf van asielzoekers moeten in overeenstemming zijn met de desbetreffende internationale en nationale rechtsnormen, waarbij wel rekening wordt gehouden met de sociaal-economische situatie in het gastland en het uitgangspunt is dat asielzoekers voor de duur van de asielprocedure een in vergelijking met de situatie in het gastland "passende levensstandaard" genieten.


w