Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedeutung beimessen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Artikel 3a Absatz 1 der Richtlinie bietet den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, nationale Maßnahmen zum Schutz von Ereignissen zu ergreifen, denen sie erhebliche gesellschaftliche Bedeutung beimessen, um auf diese Weise zu verhindern, dass einem bedeutenden Teil der Öffentlichkeit in diesem Mitgliedstaat die Möglichkeit der Verfolgung solcher Ereignisse in einer frei zugänglichen Fernsehsendung verwehrt wird.

Artikel 3 bis, lid 1, staat de lidstaten toe om nationale maatregelen te nemen ter bescherming van evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving om te voorkomen dat een aanzienlijk deel van het publiek in die lidstaat dergelijke evenementen niet via gratis televisie kan volgen.


Wenn Sie mir gestatten, werde ich versuchen, meine Hauptpunkte nach der Anhörung all dieser interessanten und wichtigen Ausführungen, denen die Europäische Zentralbank natürlich größte Bedeutung beimessen wird, zusammenzufassen.

Ik zal proberen een bondige uiteenzetting van mijn belangrijkste punten te maken na het horen van al deze interessante en relevante opmerkingen, die de Europese Centrale Bank natuurlijk met uiterste zorg zal bestuderen.


Ausgehend davon, dass Sie diesen Fragen und der institutionellen Zusammenarbeit zwischen dem Parlament und der Kommission große Bedeutung beimessen, wird das Europäische Parlament bei Ihren Bemühungen sicher ein gewichtiges Wort mitzureden haben.

Gezien het belang dat u aan deze kwesties hecht en met het oog op de interinstitutionele samenwerking tussen het Parlement en de Commissie gaan wij ervan uit dat het Europees Parlement een grote rol zal spelen in uw initiatieven.


Sie bekräftigt diesbezüglich, dass die Union großen Wert auf die kulturelle Vielfalt Europas legt und diesen und anderen Sprachen weiterhin besondere Bedeutung beimessen wird.

In dit verband bevestigt de Conferentie dat de Unie gehecht is aan de culturele verscheidenheid van Europa en bijzondere aandacht zal blijven schenken aan deze en andere talen.


Das Ausmaß des Erfolgs dieser Programme, denen wir so große Bedeutung beimessen, wird davon abhängen, wie gut sie auf die Bedürfnisse der Zielgruppen abgestimmt sind, vor allem kleine und mittlere Unternehmen, Hochschulen, Forschungszentren und -einrichtungen.

De mate waarin deze programma's, waaraan wij zozeer hechten, succesvol blijken te zijn, zal afhangen van hoe goed ze worden afgestemd op de behoeften van de doelgroepen, in het bijzonder de kleine en middelgrote ondernemingen, universiteiten, onderzoekscentra en instanties.


Als amtierender Ratspräsident kann ich Ihnen nur sagen, dass die luxemburgische Ratspräsidentschaft bis Juni diesem Kapitel der Finanziellen Vorausschau größte Bedeutung beimessen wird und nicht möchte, dass dies reduziert wird, weil dann auch die politische Priorität verringert oder weiter verzögert würde.

Als fungerend voorzitter van de Raad kan ik u verzekeren dat wij als Luxemburgs voorzitterschap tot juni de hoogste prioriteit geven aan dit deel van de financiële vooruitzichten en dat wij niet zouden willen dat hierop wordt gekort, omdat dan de politieke prioriteit zelf ook minder zou worden of nog verdere vertraging zou oplopen.


Schließlich wird in der Mitteilung hervorgehoben, dass alle Entscheidungsträger und Interessengruppen unmissverständlich deutlich machen müssen, dass sie der Energieeffizienz große Bedeutung beimessen.

Tenslotte wordt in de mededeling gewezen op de noodzaak van een krachtig engagement en duidelijke signalen van alle besluitvormers en belanghebbenden over de betekenis en de prioriteit van energie-efficiëntie.


Ich befürchte, daß sich die Kommission davon beeinflussen läßt und dem Text, über den wir in diesem beinahe leeren Saal abstimmen wollen, genauso wenig Bedeutung beimessen wird.

Ik ben dan ook bang dat de Commissie, hierdoor aangestoken, evenmin veel belang zal hechten aan de tekst waarover wij straks in een bijna lege vergaderzaal zullen stemmen.


Angesichts dieser Besorgnis wird die Kommission der Frage der Grenzregionen in ihrer Kommunikationsstrategie für die Erweiterung besondere Bedeutung beimessen.

Ten einde aan genoemde bezorgdheden tegemoet te komen, is de Commissie van plan in het kader van haar communicatiestrategie met betrekking tot de uitbreiding aan de grensregio's speciale aandacht te besteden.


Letzteres ist insbesondere wichtig, da das 6. UAP der Mobilisierung der Bürger wahrscheinlich eine sehr große Bedeutung beimessen wird.

Dit laatste is met name relevant aangezien er in het Zesde Milieuactie programma waarschijnlijk veel belang aan zal worden gehecht om burgers tot meer actieve betrokkenheid te stimuleren.


w