Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedenkzeit sowie unterstützung allen opfern gewährt » (Allemand → Néerlandais) :

In diesem Zusammenhang muss darauf hingewiesen werden, dass die Bedenkzeit sowie Unterstützung allen Opfern gewährt wird, ungeachtet ihrer Bereitschaft oder Fähigkeit, mit den Strafverfolgungsbehörden zusammenzuarbeiten, und dass die Opfer nach Erteilung des Aufenthaltstitels Zugang zum Arbeitsmarkt sowie zu beruflicher und allgemeiner Bildung haben.

Wat dit betreft is het van belang om erop te wijzen dat bezinningstijd en bijstandmaatregelen worden toegekend aan slachtoffers ongeacht hun bereidheid of vermogen om samen te werken met de wetshandhavingautoriteiten en dat zij na het verstrekken van de verblijfsvergunning toegang hebben tot de arbeidsmarkt, beroepsonderwijs en overige scholing.


die Koordinierung zwischen allen am Rückkehrprozess beteiligten Dienststellen und Behörden in jedem Mitgliedstaat bis Juni 2017 zu verbessern, damit alle für wirksame Rückführungen erforderlichen Fähigkeiten und Fachkenntnisse zur Verfügung stehen, während zugleich die Rechte der Rückkehrer gewahrt werden; Schwachstellen zu beseitigen, indem sie die Fristen für das Einlegen von Rechtsbehelfen verkürzen, systematisch Rückkehrentscheidungen ohne Ablauffrist erlassen und Entscheidungen über die Beendigung eines legalen Aufenthalts mit einer Rückführungsentscheidung kombinieren, um Doppelarbeit zu vermeiden; den Missbrauch des Systems zu b ...[+++]

de coördinatie tussen alle diensten en autoriteiten die in elke lidstaat bij de terugkeerprocedure betrokken zijn uiterlijk in juni 2017 te verbeteren, zodat er voldoende vaardigheden en deskundigheid voorhanden zijn om de terugkeerders op efficiënte wijze en met inachtneming van hun rechten terug te sturen; de termijn voor beroep tegen terugkeerbesluiten te verkorten, stelselmatig terugkeerbesluiten zonder uiterste datum uit te vaardigen en – om dubbel werk te voorkomen – besluiten tot beëindiging van het legaal verblijf te combineren met een terugkeerbesluit; misbruik van het stelsel aan te pakken door gebruik te maken van de mogelijkheid om asielverzoeken te beoordelen door middel van versnelde procedures of – indien wenselijk – grensp ...[+++]


4. fordert alle Staaten, die im Besitz der Technologie für bewaffnete Drohnen sind, auf, i) die Rechtsgrundlage für den Einsatz bewaffneter Drohnen offenzulegen, die Verantwortung für entsprechende Operationen zu klären sowie Angaben zu den Opfern, insbesondere zivilen Opfern, der Drohnenangriffe bereitzustellen, ii) sicherzustellen, dass in allen Fällen, in denen Grund zu der Annahme besteht, dass die Drohnenangriffe zu rechtswidrigen ...[+++]

4. verzoekt alle landen die in het bezit zijn van technologie op het vlak van gewapende drones: (i) de rechtsgrond voor het gebruik van drones openbaar te maken, operationele verantwoordelijkheid te specificeren en informatie te verschaffen over de slachtoffers van aanvallen met drones, met name burgers; (ii) erop toe te zien dat er onmiddellijk een grondig, onafhankelijk en onpartijdig onderzoek wordt ingesteld naar alle gevallen waarin er redelijke gronden zijn om aan t ...[+++]


Erstens muss der Richtlinie 2011/36/EU zufolge Unterstützung und Betreuung während der Bedenkzeit allen Opfern ohne Vorbedingung unabhängig von ihrem Aufenthaltsstatus gewährt werden.

Ten eerste benadrukt Richtlijn 2011/36/EU dat tijdens de bedenktijd aan het verlenen van bijstand en ondersteuning aan slachtoffers geen voorwaarden mogen worden verbonden, ongeacht hun verblijfsstatus.


Erstens muss der Richtlinie 2011/36/EU zufolge Unterstützung und Betreuung während der Bedenkzeit allen Opfern ohne Vorbedingung unabhängig von ihrem Aufenthaltsstatus gewährt werden.

Ten eerste benadrukt Richtlijn 2011/36/EU dat tijdens de bedenktijd aan het verlenen van bijstand en ondersteuning aan slachtoffers geen voorwaarden mogen worden verbonden, ongeacht hun verblijfsstatus.


Als weitere Änderungen könnten die Festlegung einer bestimmten Dauer für die Opfern gewährte Bedenkzeit, die Verbesserung der Rahmenbedingungen für die Behandlung vor allem von Minderjährigen sowie die Verstärkung der Pflicht zur Unterrichtung der Opfer über ihre Rechte in Betracht gezogen werden.

Andere wijzigingen kunnen betrekking hebben op een gespecificeerde duur van de bedenktijd voor slachtoffers, versterking van het behandelingskader, met name voor minderjarigen, en een grotere verplichting om slachtoffers over hun rechten in te lichten.


Die Verbreitung wird als integrale Aufgabe in allen Themenbereichen betrachtet — mit entsprechenden Einschränkungen für den Themenbereich „Sicherheit“ aufgrund der Vertraulichkeitsaspekte der betreffenden Maßnahmen; dazu werden unter anderem Zuschüsse für Vernetzungsinitiativen, Seminare und Veranstaltungen gewährt und die Unterstützung durch externe Sachverständige sowie Informationsdienste und elektronische Dienste, insbesondere CORDIS, gefördert.

Kennisverspreiding is op alle thematische gebieden een wezenlijk taakonderdeel, met dien verstande dat voor het thema „veiligheid”, gezien het vertrouwelijke karakter van de activiteiten, passende beperkingen gelden. Kennisverspreiding zal onder meer geschieden door financiering van netwerkinitiatieven, studiebijeenkomsten en evenementen, bijstand door externe deskundigen en informatie- en elektronische diensten, met name CORDIS.


1. bekundet allen Opfern dieser Ölpest erneut seine Solidarität und Unterstützung und würdigt die Arbeit derjenigen, die - freiwillig oder von Berufs wegen - weiterhin die Strände reinigen, und ist sich der nachteiligen wirtschaftlichen und ökologischen Konsequenzen vor allem für Fischer, Muschel- und Austernzüchter sowie alle anderen vom Meer abhängigen Beschäftigten und die Fremdenverkehrswirtschaft bewußt;

1. betuigt nogmaals zijn solidariteit met en zijn steun aan alle slachtoffers van de olieramp en spreekt zijn waardering uit voor het werk van vrijwilligers en beroepsmensen die doorgaan met het schoonmaken van de stranden; is zich bewust van de economische en ecologische gevolgen, die voornamelijk de vissers, de mossel- en oesterkwekers en de werknemers in het toerisme hebben getroffen;


1. bekundet allen Opfern dieser Ölpest erneut seine Solidarität und Unterstützung und würdigt die Arbeit derjenigen, die – freiwillig oder von Berufs wegen – weiterhin die Strände reinigen, und ist sich der nachteiligen wirtschaftlichen und ökologischen Konsequenzen vor allem für Fischer, Muschel- und Austernzüchter sowie alle anderen vom Meer abhängigen Beschäftigten und die Fremdenverkehrswirtschaft bewußt;

1. betuigt nogmaals zijn solidariteit met en zijn steun aan alle slachtoffers van de olieramp en spreekt zijn waardering uit voor het werk van vrijwilligers en beroepsmensen die doorgaan met het schoonmaken van de stranden; is zich bewust van de economische en ecologische gevolgen, die voornamelijk de vissers, de mossel- en oesterkwekers en de werknemers in het toerisme hebben getroffen;


2. billigt die volle Unterstützung, die der Europäische Rat wiederholt für die Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus in allen seinen Aspekten und in dem von den Vereinten Nationen festgelegten Rahmen zum Ausdruck gebracht hat, und bekräftigt seine uneingeschränkte Solidarität mit dem Volk der Vereinigten Staaten sowie den Opfern und den Familien all jener, die von den grausamen Anschlägen vom 11. September 2001 sowie den darauf ...[+++]

2. steunt de herhaalde volledige ondersteuning van de Europese Raad voor de actie tegen het terrorisme in al zijn verschijningsvormen en binnen het door de Verenigde Naties vastgestelde kader en verklaart zich nogmaals volledig solidair met de bevolking van de Verenigde Staten, de slachtoffers en de gezinnen van al diegenen die te lijden hebben gehad onder de aanslagen van 11 september 2001 en de daarop gevolgde opzettelijke verspreiding van antrax in de Verenigde Staten en elders;


w