Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausdruck in der Umgangssprache
Bingo-Ausdrücke
Bingo-Begriffe
Bingo-Terminologie
Familiaerer Ausdruck
Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck
Offline Ausdruck
Online Ausdruck
Rechnerabhaengiger Ausdruck
Rechnerunabhaengiger Ausdruck
Reguläre Ausdrücke verwenden

Vertaling van "bedauern ausdruck dass " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Ausdruck in der Umgangssprache | familiaerer Ausdruck

uitdrukking in de omgangstaal


Online Ausdruck | rechnerabhaengiger Ausdruck

online afdruk | online printout


offline Ausdruck | rechnerunabhaengiger Ausdruck

offline afdruk


Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck

redactie in de praktijk


Bingo-Begriffe | Bingo-Ausdrücke | Bingo-Terminologie

bingoterminologie


Tieren Möglichkeiten zur Verfügung stellen, ihr natürliches Verhalten zum Ausdruck zu bringen

dieren kansen geven om zich natuurlijk te gedragen


reguläre Ausdrücke verwenden

gegenereerde tekenreeksen gebruiken om een taal of patroon aan te duiden | uitdrukkingen gebruiken | reguliere uitdrukkingen beheren | reguliere uitdrukkingen gebruiken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im Falle des Prozesses von Schiras gab die EU förmlich ihrem Bedauern Ausdruck, äußerte zugleich aber die Hoffnung, dass die Verurteilten begnadigt werden mögen.

In verband met het proces in Shiraz heeft de EU formeel verklaard dat zij de gang van zaken betreurt en hoopt dat de veroordeelden genade zullen krijgen.


44. verleiht seinem Bedauern Ausdruck, dass die Regierung von Bahrain keine Fortschritte dabei gemacht hat, Bedenken über die fortgesetzte Inhaftierung von zahlreichen politischen Aktivisten, Menschenrechtsverteidigern und Journalisten, die Rechte auf Freiheit zu friedfertiger Versammlung und Vereinigung wahrgenommen haben, über die Straflosigkeit von Menschenrechtsverletzungen wie Folter und über die mangelnde Unabhängigkeit und fehlende Unparteilichkeit der Gerichte in Bahrain auszuräumen; fordert die EU-Mitgliedstaaten auf, die Menschenrechtslage in Bahrain im Menschenrechtsrat in Einzelerklä ...[+++]

44. betreurt het dat de regering van Bahrein geen vooruitgang heeft geboekt in de aanpak van kwesties in verband met de talrijke aanhoudende opsluitingen, onder wie van mensenrechtenactivisten, politieke activisten en journalisten, voor de uitoefening van hun vrijheid van vreedzame vergadering en vereniging, het gebrek aan verantwoording voor mensenrechtenschendingen, met inbegrip van foltering, en het gebrek aan een onafhankelijk en onpartijdig rechtsstelsel in Bahrein; vraagt de EU-lidstaten de mensenrechtensituatie in Bahrein bij de Mensenrechtenraad aan te kaarten door middel van afzonderlijke verklaringen, een follow-up gezamenlijke verklaring of een resolutie waarin er bij Bahrein op wordt aangedrongen alle mensenrechtenactivisten, p ...[+++]


64. verleiht seinem Bedauern Ausdruck, dass die Regierung von Bahrain keine Fortschritte dabei gemacht hat, Bedenken über die fortgesetzte Inhaftierung von zahlreichen politischen Aktivisten, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten, die ihre Recht auf Freiheit zu friedfertiger Versammlung und Vereinigung wahrgenommen haben, über die Straflosigkeit von Menschenrechtsverletzungen wie Folter und über die mangelnde Unabhängigkeit und fehlende Unparteilichkeit der Gerichte in Bahrain auszuräumen;

64. betreurt het dat de regering van Bahrein geen vooruitgang heeft geboekt bij de aanpak van kwesties in verband met de aanhoudende opsluiting van grote aantallen mensen, waaronder mensenrechtenactivisten, politieke activisten en journalisten, vanwege de uitoefening van hun vrijheid van vreedzame vergadering en vereniging, het gebrek aan verantwoording voor mensenrechtenschendingen, met inbegrip van foltering, en het gebrek aan een onafhankelijk en onpartijdig rechtsstelsel in Bahrein;


2. hebt die Notwendigkeit hervor, die Umsetzung der Klimaziele und die Notwendigkeit von nachhaltigem und wettbewerbsfähigem Wachstum und Energiesicherheit in den Regionen miteinander in Einklang zu bringen; verleiht diesbezüglich seinem tiefen Bedauern Ausdruck, dass der Zeitplan ausschließlich auf EU-weiten Szenarien beruht und weder die Auswirkungen der ausgewählten Maßnahmen auf die einzelnen Mitgliedstaaten darstellt, noch die lokalen und regionalen Besonderheiten berücksichtigt; ist der Ansicht, dass deren Beteiligung an allen Phasen und allen Modalitäten der Umsetzun ...[+++]

2. benadrukt dat er een evenwicht moet worden gevonden tussen de toepassing van de klimaatdoelstellingen en de behoefte aan duurzame en concurrerende groei en energiezekerheid in de regio's; betreurt het in dit verband ten zeerste dat het stappenplan alleen is gebaseerd op EU-brede scenario's, dat de gevolgen van beleidskeuzes voor individuele lidstaten niet worden weergegeven en dat er geen rekening wordt gehouden met specifieke omstandigheden op plaatselijk en regionaal niveau; is van mening dat het van essentieel belang is dat zij bij alle fases van de uitvoering en bij alle uitvoeringsbepalingen worden betrokken om de territoriale ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (BG) Herr Präsident! Sehr geehrter Herr Rupel! Verehrter Herr Rehn! Jetzt ist es vielleicht angebracht, einmal mehr unserem Bedauern Ausdruck zu verleihen, dass zwischen Serbien und dem Kosovo keine Einigung über den Status des Kosovo erzielt wurde, aber es war aussichtslos, die Verhandlungen weiter fortzuführen, da beide Seiten auf ihren sich gegenseitig ausschließenden Standpunkten beharrten.

– (BG) Geachte mijnheer de Voorzitter, geachte mijnheer Rupel, geachte mijnheer Rehn, misschien is het nu tijd om nog eens ons leedwezen te betuigen over het feit dat er Servië en Kosovo niet tot een akkoord kwamen over de status van Kosovo, maar het was niet mogelijk om de onderhandelingen voort te zetten, aangezien beide zijden bij hun onverenigbare standpunten bleven.


Zunächst möchte Ihre Berichterstatterin ihrem Bedauern Ausdruck verleihen, dass die Initiative des Königreichs Spanien den Anspruch vermissen lässt, der für die systematische Ordnung des derzeitigen Chaos notwendig ist, das der Schengen-Besitzstand hinsichtlich der Erteilung von Visa darstellt.

Uw rapporteur betreurt in de eerste plaats dat het initiatief van het Koninkrijk Spanje de kracht mist voor de nodige systematische ordening in de chaos waarin het acquis van Schengen thans verkeert wat de afgifte van visa betreft.


Am 21. Januar 2001 wurde beim israelischen Außenministerium eine Demarche unternommen, um diesem Bedauern Ausdruck zu verleihen.

Op 21 januari 2001 is dat standpunt tot uiting gebracht in een demarche bij het Israëlische ministerie van Buitenlandse Zaken.


Im Falle des Prozesses von Schiras gab die EU förmlich ihrem Bedauern Ausdruck, äußerte zugleich aber die Hoffnung, dass die Verurteilten begnadigt werden mögen.

In verband met het proces in Shiraz heeft de EU formeel verklaard dat zij de gang van zaken betreurt en hoopt dat de veroordeelden genade zullen krijgen.


Die Europäische Union verleiht indessen ihrem Bedauern Ausdruck, daß der Wahlvorgang nicht im Einklang mit den Verpflichtungen ablief, die Georgien als Mitglied der OSZE und des Europarates eingegangen ist.

De Europese Unie betreurt evenwel dat het verkiezingsproces niet heeft plaatsgevonden in overeenstemming met de verbintenissen die Georgië als staat die deelneemt aan de OVSE en de Raad van Europa, is aangegaan.


Schlußfolgerung Das Kommissionsmitglied schloß mit dem Ausdruck seines Bedauerns darüber, daß es die IAO versäumt habe, vor Veröffentlichung des Dokuments ihren Standpunkt unmittelbar mit der Kommission zu klären.

CONCLUSIE Afsluitend zei de heer Flynn het te betreuren dat de IAO geen pogingen heeft gedaan haar standpunt vóór de publikatie van haar nota aan de Commissie te verduidelijken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedauern ausdruck dass' ->

Date index: 2024-03-13
w