Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bauvertrag

Traduction de «bauvertrag » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bevor die Bauarbeiten beginnen können, müssen die langwierigen Vorbereitungen (Bauverträge, Umweltverträglichkeitsprüfungen, Entwurfsstudien und Ausschreibungen) abgeschlossen werden.

Voor de aanleg kan beginnen, zijn langdurige voorbereidende werkzaamheden nodig, zoals sluiting van contracten, milieueffectrapportage, ontwerp en aanbesteding.


Dies war in Salla und Svetogorsk der Fall, wo trotz Unterzeichnung der Bauverträge im Oktober die eigentlichen Arbeiten bis April des Folgejahres blockiert waren.

Dit was het geval in Salla en Svetogorsk. De contracten waren getekend in oktober, maar de werkzaamheden konden pas het volgende jaar in april beginnen.


27. Die langsame Durchführung der Grenzübergangskomponente des Programms war durch die umfangreichen Vorbereitungsarbeiten im Zusammenhang mit der Erstellung von Machbarkeitsstudien, der Ausarbeitung der Bauverträge, der Schließung von Vereinbarungen, der Organisation der Ausschreibungen usw. bedingt.

27. De trage tenuitvoerlegging van het programmaonderdeel voor grensovergangen is mede te wijten aan het vele voorbereidende werk dat moest worden uitgevoerd: haalbaarheidsstudies, opstellen van arbeidscontracten, memoranda van overeenstemming, voorbereiden van aanbestedingen en dergelijke.


Einige Verzögerungen zu Beginn des Programms waren dadurch bedingt, dass Rahmenvorgaben für den Abschluss der Bauverträge benötigt wurden.

In de beginfase van het programma vond enige vertraging plaats doordat een kader moest worden opgezet voor het sluiten van overeenkomsten voor werkzaamheden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
222. macht jedoch deutlich, dass die finanziellen Interessen der Kommission mit der Aufgabe der geplanten Meerwasserentsalzungsanlage geschützt wurden; stellt fest, dass keine Zahlungen im Rahmen des Bauvertrags getätigt wurden;

222. benadrukt evenwel dat de financiële belangen van de Commissie niet zijn geschaad als gevolg van de annulering van het project voor een ontziltingsinstallatie; wijst erop dat er geen betalingen werden uitgevoerd in het kader van de bouwovereenkomst;


222. macht jedoch deutlich, dass die finanziellen Interessen der Kommission mit der Aufgabe der geplanten Meerwasserentsalzungsanlage geschützt wurden; stellt fest, dass keine Zahlungen im Rahmen des Bauvertrags getätigt wurden;

222. benadrukt evenwel dat de financiële belangen van de Commissie niet zijn geschaad als gevolg van de annulering van het project voor een ontziltingsinstallatie; wijst erop dat er geen betalingen werden uitgevoerd in het kader van de bouwovereenkomst;


Für die Errichtung einer Fabrik in der Nähe von Paris hat eine in Frankreich ansässige Firma einen Bauvertrag mit einem Unternehmer in Polen abgeschlossen.

Een Franse onderneming heeft een bouwcontract gesloten met een Poolse onderneming om in de buurt van Parijs een fabriek te bouwen.


[35] Ein begrenzter Geltungsbereich ist für viele Richtlinien typisch (z. B. Richtlinie 85/577 über Haustürgeschäfte: sie gilt nicht für Versicherungsverträge, Grundstücksverträge, Bauverträge usw.; Richtlinie 97/7 über den Fernabsatz: sie gilt nicht für Grundstücks- und Bauverträge; Richtlinie 94/47 über Teilzeitnutzungsrechte: sie erfasst nur Verträge, die für eine Dauer von mindestens 3 Jahren abgeschlossen werden; Richtlinie 2000/35/EG zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr: Geschäfte mit Verbrauchern sind nicht erfasst.

[35] Een beperkt toepassingsgebied is kenmerkend voor een groot aantal richtlijnen (bijv. Richtlijn 85/577 betreffende de bescherming van de consument bij buiten verkoopruimten gesloten overeenkomsten, van het toepassingsgebied uitgesloten zijn verzekeringsovereenkomsten, overeenkomsten betreffende onroerend goed, overeenkomsten betreffende de bouw; Richtlijn 97/7 betreffende de bescherming van de consument bij op afstand gesloten overeenkomsten, van het toepassingsgebied zijn uitgesloten overeenkomsten betreffende onroerend goed, bouw; Richtlijn 94/47 betreffende deeltijds gebruik van onroerende goederen, onder het toepassingsgebied v ...[+++]


Einige Verzögerungen zu Beginn des Programms waren dadurch bedingt, dass Rahmenvorgaben für den Abschluss der Bauverträge benötigt wurden.

In de beginfase van het programma vond enige vertraging plaats doordat een kader moest worden opgezet voor het sluiten van overeenkomsten voor werkzaamheden.


27. Die langsame Durchführung der Grenzübergangskomponente des Programms war durch die umfangreichen Vorbereitungsarbeiten im Zusammenhang mit der Erstellung von Machbarkeitsstudien, der Ausarbeitung der Bauverträge, der Schließung von Vereinbarungen, der Organisation der Ausschreibungen usw. bedingt.

27. De trage tenuitvoerlegging van het programmaonderdeel voor grensovergangen is mede te wijten aan het vele voorbereidende werk dat moest worden uitgevoerd: haalbaarheidsstudies, opstellen van arbeidscontracten, memoranda van overeenstemming, voorbereiden van aanbestedingen en dergelijke.




D'autres ont cherché : bauvertrag     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bauvertrag' ->

Date index: 2023-08-10
w