Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ablaufbetrieb
Ablaufrangierbetrieb
Abrechnung durch Ausgleich
Autonome Gemeinschaft Baskenland
Autonome Region Baskenland
Baskenland
Begleichung der Rechnungen durch Ausgleich
Begleichung der Rechnungen durch Kompensation
Bewertung durch die oberste Leitung
Institutioneller Buyout
Konvektive Waermeuebertragung
Konvektiver Waermeuebergang
Leveraged Buyout
Management Buyin
Management Buyout
Managementprüfung
Open Web Application Security Project
Rangieren durch Ablauf
Rangieren durch Ablaufen
Sicherheitsbedrohungen durch Web-Applikationen
Sicherheitsbedrohungen durch Web-Apps
UAA
Umweltvergiftung durch Blei
Umweltvergiftung durch Metalle
Umweltvergiftung durch Quecksilber
Umweltvergiftung durch Schwermetalle
Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit
Unternehmensübernahme
Unternehmensübernahme durch leitende Mitarbeiter
Waermeuebergang durch Beruehrung
Waermeuebergang durch Konvektion
Waermeuebergang durch Mitfuehrung
Waermeuebertragung durch Beruehrung
Waermeuebertragung durch Konvektion
Waermeuebertragung durch Mitfuehrung
Webanwendungs-Sicherheitsbedrohungen
Zugzerlegung durch Ablauf
Zugzerlegung durch Ablaufen

Vertaling van "baskenland durch " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Baskenland [ Autonome Gemeinschaft Baskenland | Autonome Region Baskenland ]

Baskische provincies


konvektive Waermeuebertragung | konvektiver Waermeuebergang | Waermeuebergang durch Beruehrung | Waermeuebergang durch Konvektion | Waermeuebergang durch Mitfuehrung | Waermeuebertragung durch Beruehrung | Waermeuebertragung durch Konvektion | Waermeuebertragung durch Mitfuehrung

passief neerwaarts warmtetransport


Ablaufbetrieb | Ablaufrangierbetrieb | Rangieren durch Ablauf | Rangieren durch Ablaufen | Zugzerlegung durch Ablauf | Zugzerlegung durch Ablaufen

uitheuvelen | uitrangeren met gebruikmaking van helling


Umweltvergiftung durch Metalle [ Umweltvergiftung durch Blei | Umweltvergiftung durch Quecksilber | Umweltvergiftung durch Schwermetalle ]

verontreiniging door metalen [ verontreiniging door kwikzilver | verontreiniging door lood ]


Abrechnung durch Ausgleich | Begleichung der Rechnungen durch Ausgleich | Begleichung der Rechnungen durch Kompensation

vereffening van de rekeningen door compensatie | vereffening van de rekeningen door schuldvergelijking


Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]

company buy-out [ bedrijfsovername door de werknemers | Bedrijfsovername door managers | managementbuy-in | managementbuy-out | managers buy-out ]


Bewertung durch die oberste Leitung (nom féminin) | Bewertung durch die Organisationsleitung (nom féminin) | Managementprüfung (nom féminin)

managementtoetsing (nom féminin)


Open Web Application Security Project | Sicherheitsbedrohungen durch Web-Apps | Sicherheitsbedrohungen durch Web-Applikationen | Webanwendungs-Sicherheitsbedrohungen

misbruik van en aanvallen en dreigingen op websites | veiligheidsdreigingen in webtoepassingen wegnemen | veiligheidsdreigingen voor websites | veiligheidsdreigingen voor webtoepassingen


UAA (élément) | Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (élément)

Bedrijf voor vorming door arbeid (élément)


Unternehmensübernahme durch leitende Mitarbeiter

In-en uitkoop door personeel | Management buy out
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Latxa- und die Carranzana-Schafe sind sehr ursprüngliche und ungezähmte Milchschafe, die durch die Hirtenkultur des Baskenlandes, die Topografie und die Umweltmerkmale ihres Verbreitungsgebietes geprägt wurden.

Latxa en Carranzana zijn schapenrassen die erg goed geschikt zijn om melk te leveren, ze zijn gehard en aangepast aan het leven in de bergen en ze voelen zich thuis in de Baskische schaapherderscultuur, de topografie en de „groene” omgeving van hun thuisland.


Das PCI zwischen der Region Aquitaine, Frankreich, und dem Baskenland, Spanien, ist derzeit Gegenstand ausführlicher Studien, die durch Finanzhilfen der Union finanziert werden.

Het PGB tussen Aquitaine in Frankrijk en het Baskenland in Spanje wordt momenteel onderworpen aan nauwkeurige, door de Europese Commissie gefinancierde studies.


Das geografische Gebiet umfasst die Berge und das Vorland des Baskenlandes und des Béarn und ist überwiegend mit Natur- oder Wechselwiesen bedeckt, und zwar sowohl im Bereich der Sommerweiden, auf die der Großteil der Herden jeden Sommer getrieben wird, als auch in den landwirtschaftlichen Betrieben, in denen die Tierhalter vorrangig Futtermittelherstellung durch Weidewirtschaft und Heuerzeugung betreiben.

Het geografische gebied wordt gevormd door het gebergte en de vlakte van Baskenland en Béarn die grotendeels bedekt zijn met natuurlijke of tijdelijke graslanden, hetzij de bergweiden waar het merendeel van de kudden elke zomer verblijft, hetzij op de veebedrijven waar de veehouders de voorkeur geven aan voederproductie voor begrazing en voor het hooien.


Der Führer der wichtigsten Oppositionspartei Spaniens (PSOE) hat öffentlich Klage darüber geführt, dass die Ad-hoc-Reform des Strafgesetzbuchs, die die spanische Regierung mittels einer Gesetzesänderung im Senat bezüglich des Gesetzes über die Schiedsgerichtsbarkeit auf den Weg gebracht hat, um die mögliche Durchführung einer Volksbefragung zur Reform des Autonomiestatuts des Baskenlandes durch die baskische Regierung unter Strafe zu stellen, „unzweckmäßig, zweideutig und unvernünftig sowie in einer Nacht- und Nebelaktion unter Versto ...[+++]

De leider van de belangrijkste oppositiepartij in Spanje (PSOE) heeft in het openbaar zijn verontwaardiging uitgesproken over de "ad hoc"-hervorming van het wetboek van strafrecht, zoals die door de Spaanse regering is doorgevoerd via een in de Senaat ingediend amendement op de arbitragewet. In dit amendement wordt het organiseren van een volksraadpleging door de Baskische regering over de hervorming van het autonomiestatuut van Baskenland strafbaar gesteld. De oppositieleider kwalificeert dit als kwalijk, stom, onvoorzichtig, met geheimzinnigheid omgeven en in strijd met de basisbeginselen van wetgeving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Führer der wichtigsten Oppositionspartei Spaniens (PSOE) hat öffentlich Klage darüber geführt, dass die Ad-hoc-Reform des Strafgesetzbuchs, die die spanische Regierung mittels einer Gesetzesänderung im Senat bezüglich des Gesetzes über die Schiedsgerichtsbarkeit auf den Weg gebracht hat, um die mögliche Einberufung einer Volksbefragung zur Reform des Autonomiestatuts des Baskenlandes durch die baskische Regierung unter Strafe zu stellen, "unzweckmäßig, zweideutig und unvernünftig sowie in einer Nacht- und Nebelaktion unter Verstoß gegen Grundprinzipien der Rechtsetzung durchgeführt worden" se ...[+++]

De leider van de belangrijkste oppositiepartij in Spanje (PSOE) heeft in het openbaar zijn verontwaardiging uitgesproken over de "ad hoc"-hervorming van het wetboek van strafrecht, zoals die door de Spaanse regering is doorgevoerd via een in de Senaat ingediend amendement op de arbitragewet. In dit amendement wordt het organiseren van een volksraadpleging door de Baskische regering over de hervorming van het autonomiestatuut van Baskenland strafbaar gesteld. De oppositieleider kwalificeert dit als kwalijk, stom, onvoorzichtig, met geheimzinnigheid omgeven en in strijd met de basisbeginselen van wetgeving.


Aber gleichzeitig muß ich darauf hinweisen, daß über die Terrorakte und die Gewalt hinaus, die im Baskenland durch die ETA und auch durch den Staatsapparat – das darf nicht vergessen werden – verübt wurden oder möglicherweise verübt werden, ein baskischer politischer Konflikt lange vor der Existenz der ETA bestand.

Tegelijkertijd echter moet ik erop wijzen dat er in Baskenland, ongeacht de terroristische acties, ongeacht het geweld waarvoor ETA alsook de staatsinstellingen – iets wat we niet mogen vergeten – verantwoordelijk moeten worden gehouden, sprake is van een politiek conflict dat al veel ouder is dan ETA.


Aber gleichzeitig muß ich darauf hinweisen, daß über die Terrorakte und die Gewalt hinaus, die im Baskenland durch die ETA und auch durch den Staatsapparat – das darf nicht vergessen werden – verübt wurden oder möglicherweise verübt werden, ein baskischer politischer Konflikt lange vor der Existenz der ETA bestand.

Tegelijkertijd echter moet ik erop wijzen dat er in Baskenland, ongeacht de terroristische acties, ongeacht het geweld waarvoor ETA alsook de staatsinstellingen – iets wat we niet mogen vergeten – verantwoordelijk moeten worden gehouden, sprake is van een politiek conflict dat al veel ouder is dan ETA.


Wir teilen die Mißbilligung der politischen Gewaltakte im Baskenland durch unseren Kollegen Galeote Quecedo.

Wij delen de afschuw die onze collega Galeote Quecedo heeft geuit met betrekking tot het politieke geweld in Baskenland.


(5) Die Beihilfen bestehen in Zuwendungen im Rahmen der durch das Dekret 185/1997 vom 29. Juli 1997 mit Unterstützungsmaßnahmen für Aktivitäten im Bereich Forschung, Entwicklung und technische Innovationen in der Autonomen Gemeinschaft Baskenland(3) beschlossenen Regelung, die von der Kommission gemäß EG-Vertrag(4) genehmigt wurde.

(5) De steun bestaat uit subsidies die zijn verleend in het kader van de bij Decreet 185/1997 van 29 juli 1997 ingestelde steunregeling waarin steun wordt vastgesteld ten behoeve van activiteiten op het gebied van onderzoek, ontwikkeling en technologische innovatie in het autonome gewest Baskenland(3) en die door de Commissie uit hoofde van het EG-Verdrag is goedgekeurd(4).


w