Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «back-verfahrens vorgeschlagen welches » (Allemand → Néerlandais) :

6. fordert die Mitgliedstaaten auf, das Potenzial der EU-Institutionen in vollem Umfang zu nutzen; fordert die VP/HR, den Rat und die Kommission erneut auf, in diesem Zusammenhang klarzustellen, welche EU-Instrumente und ‑Verfahren dazu gehören; fordert, dass praktische Maßnahmen und Leitlinien vorgeschlagen werden, damit in dem Fall, dass ein Mitgliedstaat die Beistandsklausel in Anspruch nimmt, eine gemeinsame, wirksame Lösung sichergestellt ist;

6. verzoekt de lidstaten alle mogelijkheden van de Europese instellingen te benutten; verzoekt nogmaals de VV/HV, de Raad en de Commissie om te dien einde duidelijkheid te scheppen omtrent de relevante middelen en procedures waarover de Unie beschikt; vraagt om voorstellen voor praktische voorzieningen en richtsnoeren met het oog op een doeltreffende collectieve respons ingeval een lidstaat de clausule inzake wederzijdse verdediging inroept;


Mit diesem Bericht zum Stabilitätsinstrument habe ich deswegen die Einführung eines call back-Verfahrens vorgeschlagen, welches uns Parlamentariern erlauben soll, politisch unverantwortliche Maßnahmen noch in der Planungsphase zu stoppen.

Daarom heb ik in dit verslag over het stabiliteitsinstrument de invoering voorgesteld van een terugroepmechanisme, dat het Parlement in staat moet stellen om politiek onverantwoorde maatregelen reeds in de planningsfase een halt toe te roepen.


Frau Ferrero-Waldner, Sie haben uns ein call back-Verfahren vorgeschlagen, das unseren Vorstellungen entspricht. Sie haben uns zweitens bei der review-Klausel inzwischen die Zusicherung der Kommission gegeben, dass Sie den Wunsch des Parlaments bei diesen Änderungen berücksichtigen werden.

Commissaris Ferrero-Waldner heeft ons een terugroepmechanisme voorgesteld dat strookt met onze ideeën. Voorts heeft zij ons met betrekking tot de herzieningsclausule inmiddels verzekerd dat de Commissie rekening zal houden met de wensen van het Parlement.


– Die Geldbußen, die von den Mitgliedstaaten eingezogen werden, welche ihren jeweiligen Empfehlungen nicht nachkommen, sollten zur Unterstützung der langfristigen Investitions- und Beschäftigungsziele der EU verwendet und nicht, wie von der Kommission vorgeschlagen, nur an die Mitgliedstaaten verteilt werden, bei denen keinerlei Verfahren bei einem übermäßigen Ungleichgewicht eingeleitet wurde.

- Boetes betaald door lidstaten die niet aan de hun gedane aanbevelingen voldoen, moeten dienen als ondersteuning voor de investerings- en werkgelegenheidsdoelstellingen van de EU op lange termijn en mogen niet alleen verdeeld worden onder de lidstaten waartegen geen buitensporigtekortprocedure loopt, zoals de Commissie voorstelt te doen.


13. ist von der Notwendigkeit der Kontinuität beim Übergang vom RP6 zum RP7 überzeugt und begrüßt zugleich die im Marimon-Bericht vorgeschlagene Verbesserungen, insbesondere jene im Hinblick auf die Notwendigkeit einfacherer und klarerer Verwaltungsverfahren, die klare und konzentriertere Ausschreibungen umfassen müssen, welche die Vielzahl unterschiedlicher Vertragsmodelle reduzieren und eine vereinfachte Kostenregelung einführen, ...[+++]

13. is overtuigd van de noodzaak van continuïteit tussen KP6 en KP7 en verwelkomt tevens de in het rapport-Marimon genoemde verbeteringen, met name wat betreft de behoefte aan eenvoudiger en helderder beheerprocedures, inclusief duidelijke en beter gerichte aanbestedingen door middel van het reduceren van het grote aantal contractmodellen en het introduceren van een vereenvoudigd kostensysteem; is tevens overtuigd van de noodzaak dat elke vooraf bepaalde kritische massa moet worden vermeden; is van mening dat een tweetrapsevaluatieprocedure op grote schaal moet worden ingevoerd om de doeltreffendheid te vergoten en de kosten voor deeln ...[+++]


w