Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation
EURO-2002-Kampagne
Euro-2002-Informationskampagne
Irland beteiligt sich an dieser
RECHTSINSTRUMENT

Traduction de «b5‑0640 2002 » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Euro-2002-Informationskampagne | EURO-2002-Kampagne

Euro 2002 Informatiecampagne


Irland beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Artikel 5 Absatz 1 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 19 über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand sowie Artikel 6 Absatz 2 des Beschlusses 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland*.

Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.


Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation | Richtlinie 2002/58/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Juli 2002 über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in der elektronischen Kommunikation

e-privacyrichtlijn | Richtlijn 2002/58/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 juli 2002 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de sector elektronische communicatie | richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– in Kenntnis des Entschließungsantrags von Ilda Figueiredo zu den Auswirkungen der Einführung des Euro (B5-0640/2002),

– onder verwijzing naar de ontwerpresolutie van Ilda Figueiredo over de gevolgen van de invoering van de euro (B5-0640/2002),


B5‑0640/2002 von Ilda Figueiredo zu den Auswirkungen der Einführung des Euro, überwiesen am 13. Januar 2003 an den Ausschuss für Wirtschaft und Währung als federführenden Ausschuss.

- B5-0640/2002 van Ilda Figueiredo over de gevolgen van de invoering van de euro; verwezen op 13 februari 2003; ten principale: Economische en Monetaire Commissie.


– in Kenntnis des Entschließungsantrags von Ilda Figueiredo zu den Auswirkungen der Einführung des Euro (B5‑0640/2002),

– onder verwijzing naar de ontwerpresolutie van Ilda Figueiredo over de gevolgen van de invoering van de euro (B5-0640/2002),


Die Kommission hat dem Rat und dem Parlament einen Vorschlag für eine Verordnung des Rates (KOM(2004)0640) vorgelegt, um den Wiederauffüllungsplan der NAFO gemäß den Bestimmungen umzusetzen, die in Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates vom 20. Dezember 2002 über die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der Fischereiressourcen im Rahmen der Gemeinsamen Fischereipolitik vorgesehen sind, wobei es sich um einen ähnlichen Wiederauffüllungsplan handelt, wie er für Seehecht, Kabeljau und Seezunge besteht.

De Commissie stelt de Raad en het EP in haar voorstel voor een verordening van de Raad (COM(2004) 0640) voor om het NAFO-herstelplan ten uitvoer te leggen overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van Verordening (EG) 2371/2002 van 20 december 2002 inzake de instandhouding en duurzame exploitatie van visbestanden in het kader van het Gemeenschappelijk Visserijbeleid.




D'autres ont cherché : euro-2002-kampagne     rechtsinstrument     b5‑0640 2002     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'b5‑0640 2002' ->

Date index: 2022-03-09
w