Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «b-1049 brüssel eingeholt » (Allemand → Néerlandais) :

Dokumentationszentrum // Europäische Kommission GD Regionalpolitik B-1049 Brüssel Tel.: + 32 2 2960634 Fax: + 32 2 2966003 E-Mail: regio-info@cec.eu.int

Documentatiecentrum: // De Europese Commissie DG Regionaal beleid B-1049 Brussel Tel.: + 32.2.2960634 Fax: + 32.2.2966003 E-mail: regio-info@cec.eu.int


Beschwerden sind an folgende Anschrift zu richten: Generalsekretariat der Europäischen Kommission (B-1049 Brüssel, Fax: +32.2.295.39.13, E-Mail: SG-PLAINTES@cec.eu.int).

Klachten dienen te worden toegezonden aan het secretariaat-generaal van de Europese Commissie (B-1049 Brussel; fax: +32-2-295.39.13; e-mail: SG-PLAINTES@cec.eu.int).


Sie können die KMU-Beauftragte der EU unter der folgenden Adresse kontaktieren: Die KMU-Beauftragte, Europäische Kommission, GD Binnenmarkt, Industrie, Unternehmertum und KMU, Referat GROW.H1 – COSME-Programm und europäisches Netz der KMU-Beauftragten, B-1049 Brüssel, Belgien, oder per E-Mail an: grow-sme-envoy@ec.europa.eu

U kunt op het volgende adres contact opnemen met de MKB-gezant van de EU: MKB-gezant Europese Commissie, DG Interne markt, Ondernemingen, Industrie en MKB's, Unit GROW.H1 – Cosme-programma en netwerk van de MKB-gezant B-1049 Brussel, België of via e-mail: grow-sme-envoy@ec.europa.eu


Das Vorstehende rechtfertigt es ebenfalls, dass die Stellungnahmen, die in dem durch den angefochtenen Artikel 3 eingefügten Artikel 58ter Absatz 2 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches erwähnt sind und die sich auf die Polizeigerichte und die Friedensgerichte mit Sitz im Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt und auf die französischsprachigen Gerichte von Brüssel beziehen, nur beim Prokurator des Königs von Brüssel eingeholt werden.

Het voorgaande verantwoordt tevens dat de adviezen waarvan sprake in het door het bestreden artikel 3 ingevoegde artikel 58ter, tweede lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, die betrekking hebben op de politierechtbanken en de vredegerechten met zetel in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad en op de Franstalige rechtbanken van Brussel, enkel worden ingewonnen bij de procureur des Konings van Brussel.


Die Kommission schlägt jedoch vor, zwei Kategorien von Entscheidungen beizubehalten, bei denen weiterhin eine Vollstreckbarerklärung von der vollstreckenden Partei eingeholt und der gegnerischen Partei zugestellt werden muss, vorbehaltlich des Rechts der gegnerischen Partei auf Anfechtung aus eingeschränkten Gründen, die mit denen in Artikel 34 der derzeitigen Verordnung Brüssel I übereinstimmen, nämlich Entscheidungen betreffend nichtvertragliche Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Verletzung des Rechts auf Achtung der Privatsphä ...[+++]

De Commissie noemt in haar voorstel evenwel twee categorieën van beslissingen voor de tenuitvoerlegging waarvan een aan de wederparij te betekenen uitvoerbaarheidsverklaring nodig blijft, (waartegen die wederpartij verzet kan aantekenen op beperkte gronden, dezelfde als genoemd in artikel 34 van de huidige Brussel I-verordening), namelijk beslissingen met betrekking tot niet-contractuele verbintenissen die voortvloeien uit een inbreuk op de persoonlijke levenssfeer of op de persoonlijkheidsrechten, waaronder begrepen smaad, en beslissingen in collectieve procedures ter vergoeding van schade die een groep gelaedeerden heeft geleden als ge ...[+++]


5. Europäische Kommission, GD Bildung und Kultur, Referat Kultur - Programm und Aktionen, MADO 17/64, 1049 Brüssel (Belgien), Tel.: 00-32-2-298 46 44, E-Mail: Jacqueline.Pacaud@ec.europa.eu

5. Europese Commissie, DG EAC/Unité Culture Programme Actions, MADO 17/64, Brussel (België), Tel. : 00-32-2-298 46 44, E-Mail : Eac-Culture@ec.europa.eu


Ich halte hier in meinen Händen ein Schreiben des selbst ernannten „Botschafters der türkischen Republik Nordzypern“ in Brüssel – einem Gebilde, das ganz einfach nur auf der Macht der türkischen Besatzungsarmee basiert –, in dem er versucht, mich zu verhöhnen, und gleichzeitig zugibt, dass der Gottesdienst in Rizokarpaso unterbrochen wurde, weil die griechisch-zypriotischen Christen keine Genehmigung eingeholt hatten.

Ik heb hier een brief in handen van de zelf uitgeroepen “Ambassadeur van de Turkse Republiek van Noord-Cyprus” in Brussel – een entiteit die uitsluitend bestaat bij de gratie van de Turkse militaire bezettingsmacht – waarin hij probeert mij belachelijk te maken, terwijl hij tegelijkertijd erkent dat de kerkdienst in Rizokarpaso werd onderbroken omdat de Grieks-Cypriotische christenen hiervoor geen vergunning hadden.


Die Stellungnahmen sollten gerichtet werden an: GD MARKT G1, Europäische Kommission, B-1049 Brüssel (E-Mail: < >).

Eventuele commentaren kunnen worden gezonden naar DG MARKT G1, Europese Commissie, B-1049 Brussel (e-mailadres: < >).


Informationen über den Inhalt dieser Maßnahmen können bei der Generaldirektion Steuern und Zollunion der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Brüssel, eingeholt werden. Sie können auch von der Internet-Seite dieser Generaldirektion abgerufen werden:

Inlichtingen betreffende de inhoud van deze maatregelen kunnen worden verkregen bij het Directoraat-generaal Belastingen en Douane-unie van de Europese Commissie, Wetstraat 200, B-1049 Brussel. Ze kunnen eveneens geconsulteerd worden op de Internet site van dit directoraat-generaal


Europäische Kommission Generaldirektion Justiz und Inneres, Referat D.3 B-1049 Brüssel Fax: (+32-2) 296 76 34

Directoraat-generaal Justitie en binnenlandse zaken, Eenheid D.3


w