Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Am heutigen Tage.....
Nach dem heutigen Erkenntnisstand

Vertaling van "außerdem heutigen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


nach dem heutigen Erkenntnisstand

naar de huidige rechtstoestand
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In der Erwägung, dass laut dem Projekt die Auswirkungen erst allmählich mit der Durchführung der verschiedenen Betriebsphasen entstehen werden; dass diese dann schon bei den ersten Betriebsphasen gemildert werden können (Schaffung einer Abtrennvorrichtung, zum Beispiel Böschungen, um den Gruben, Profilierung von Aufschüttungen und Wiedereinrichtung nach dem Betrieb, zum Beispiel); dass außerdem bestimmte visuelle Auswirkungen in bestimmten Fällen zeitweilig sein werden, da der nordöstliche Bereich in Zukunft völlig und der Bereich westlich der heutigen Grube tei ...[+++]

Overwegende dat in het project te lezen staat dat de impacten pas geleidelijk zichtbaar zullen worden naar gelang van de uitbatingsfases; dat deze gecorreleerd getemperd kunnen worden zodra de eerste uitbatingsfase van start gaat door de geleidelijke invoering van herinrichtingen (aanleg van een afzonderingsmarge rondom de ontginningsput met merloenen, geprofileerde aarden wallen en heraanleg na uitbating bv); dat sommige visuele impacten in bepaalde gevallen tijdelijk zullen zijn omdat de noordoostelijke zone op termijn geheel opgevuld zou moeten worden, evenals het westen van de huidige put, gedeeltelijk, evenals de bezinkingsbekkens ...[+++]


In der Erwägung, dass die Abteilung Erbe der OGD4 in ihrer Stellungnahme über die Akte der öffentlichen Untersuchung vermerkt, dass jedes neue bewirtschaftete Gebiet einer archäologischen Überwachung unterworfen werden muss: dass sie außerdem wünscht, dass die Eigentümer der Grundstücke, die als raumplanerischer Ausgleich westlich des heutigen Abbaugebiets dienen, nach der vorliegenden Revision des Sektorenplanes einen Antrag auf Erweiterung der Eintragung in die Denkmalliste einreichen, damit diese in das megalithische Feld von Wéris ...[+++]

Overwegende dat het Departement Erfgoed van DGO4 in zijn advies over het dossier van het openbaar onderzoek nader aangeeft dat elk nieuw uitgebaat gebied eerst archeologisch opgevolgd moet worden; dat het daarnaast wenst dat de eigenaars van de gronden die ten westen van het huidig ontginningsgebied als planologische compensatie dienen na afloop van deze gewestplanherziening een aanvraag tot uitbreiding van bescherming van de locatie indienen om die gronden op te laten nemen in het megalietenveld van Wéris;


In der Erwägung, dass der Verfasser der Studie infolgedessen wegen wahrscheinlicher Belästigungen in Verbindung mit Staubemissionen auch in Ermangelung von quantitativen Daten den Betrieb nicht in Frage stellt; dass er außerdem erklärt, dass zusätzlich zu der Anlage und Verdichtung von natürlichen Schutzwänden auf Ebene der Emissionsquelle zu handeln ist (zum Beispiel: Befeuchtung der Bahnen, Anbringen einer Schutzhaube oder von Staubsaugvorrichtungen auf den Anlagen); dass er schließlich angibt, dass diese Elemente aufgrund von Studien über die Staubverbreitung in der heutigen ...[+++]

Overwegende dat de auteur van het onderzoek bijgevolg de uibating wegens vermoedelijke hinder door stofemissies niet in vraag stelt, zelfs als er geen kwantitatieve gegevens voorhanden zijn; dat hij erop wijst dat het naast de invoering en de verdichting van natuurschermen past om prioritair de emissiebron aan te pakken (bijvoorbeeld : bevochtiging van de onverharde binnenwegen, bevestiging van motorkappen of afzuigsystemen op de installaties); dat hij ten slotte nader opmerkt dat die elementen bekrachtigd en nader bepaald zullen moeten worden op grond van de stofverstuivingsstudie in de huidige toestand om een verstuivingsmodel vast t ...[+++]


In der Erwägung, dass durch die Wahl der raumplanerischen Ausgleichsmaßnahmen und die Zweckbestimmungen die Erhaltung und der Schutz der Natur im Erlass vom 8. Mai 2014 bevorzugt wurden; dass außerdem beschlossen wurde, wie es von dem Autor der Studie empfohlen wurde, eine Raumordnungsmaßnahme zu berücksichtigen zur Erstellung einer Verwaltungsvereinbarung zwischen dem Betreiber des Vorkommens und der Abteilung Natur und Forstwesen der operativen Generaldirektion Landwirtschaft, Naturschätze und Umwelt für das zukünftige Forstgebiet, das er auf einem westlich des heutigen Abbaugebi ...[+++]

Overwegende dat het besluit van 8 mei 2014 door de planologische compensaties en de bestemmingen waarvoor het gekozen heeft, de voorkeur heeft gegeven aan de vrijwaring en de bescherming van de natuur; dat daarnaast besloten werd, zoals voorgesteld door de auteur van het onderzoek, een inrichtingsmaatregel in te voeren met betrekking tot een beheersovereenkomst tussen de exploitant van de afzetting en het Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst voor het toekomstig bosgebied dat opgenomen zal moeten worden op een deel van het niet ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. in der Erwägung, dass das europäische System EGNOS so konzipiert ist, dass es einer breiten und vielfältigen heutigen und künftigen Nachfrage der europäischen und weltweiten Industriebranchen, z. B. in den Bereichen Verkehrssicherheit und Rückverfolgbarkeit, gerecht wird, dass es den Zielen der neuen, stärker vorausgerichteten europäischen Industriepolitik entspricht und dass es außerdem mit dem GPS und dem erheblich genaueren Galileo-System kompatibel ist und diese ergänzt,

E. overwegende dat het EGNOS-systeem van Europa ontworpen is om te kunnen voldoen aan de grote en gevarieerde huidige en toekomstige vraag van de industrie in Europa en de wereld, bijvoorbeeld op het gebied van transport, veiligheid en traceerbaarheid, overeenkomstig de doelstellingen van het proactievere nieuwe Europese industriebeleid, en overwegende dat dit systeem ook compatibel met GPS is en aanmerkelijk nauwkeuriger dan het Galileosysteem;


E. in der Erwägung, dass das europäische System EGNOS so konzipiert ist, dass es einer breiten und vielfältigen heutigen und künftigen Nachfrage der europäischen und weltweiten Industriebranchen, z. B. in den Bereichen Verkehrssicherheit und Rückverfolgbarkeit, gerecht wird, dass es den Zielen der neuen, stärker vorausgerichteten europäischen Industriepolitik entspricht und dass es außerdem mit dem GPS und dem erheblich genaueren Galileo-System kompatibel ist und diese ergänzt,

E. overwegende dat het EGNOS-systeem van Europa ontworpen is om te kunnen voldoen aan de grote en gevarieerde huidige en toekomstige vraag van de industrie in Europa en de wereld, bijvoorbeeld op het gebied van transport, veiligheid en traceerbaarheid, overeenkomstig de doelstellingen van het proactievere nieuwe Europese industriebeleid, en overwegende dat dit systeem ook compatibel met GPS is en aanmerkelijk nauwkeuriger dan het Galileosysteem,


Außerdem gewährleistet der Plan dem betroffenen Wirtschaftszweig eine verhältnismäßig hohe Stabilität, was in den heutigen Zeiten finanzieller Unsicherheit umso wichtiger ist.

Bovendien biedt het plan de sector enige stabiliteit, hetgeen des te belangrijker is in deze tijden van financiële onzekerheid.


Außerdem ist der Isolationismus auch für die wohlhabendsten und mächtigsten Länder ein unerfüllbarer Traum in der heutigen globalisierten Welt.

Bovendien is het isolement, met name van de meest welvarende en machtigste landen, een onmogelijke droom in de geglobaliseerde wereld van vandaag.


13. ist überzeugt davon, dass alle Beteiligten praktische Vorteile erzielen würden, da die Vertragsstaaten und die Europäische Union ihre genauen Pflichten in der Behindertenthematik besser kennen würden und die Zivilgesellschaft außerdem in der Lage wäre, sich auf ein kohärentes Normenpaket und nicht auf die heutigen sechs verschiedenen Bündel von Menschenrechtsnormen, die von der UNO angenommen wurden, zu konzentrieren;

13. is van oordeel dat alle belanghebbenden hier praktisch voordeel bij zouden hebben omdat de specifieke verplichtingen in de gehandicaptensfeer van de landen die partij zijn bij het verdrag en lid zijn van de Europese Unie aldus nader zouden worden verduidelijkt en de burgermaatschappij zich bovendien zou kunnen instellen op een samenhangend geheel van normen in plaats van zich te moeten richten naar de zes verschillende stelsels van mensenrechtennormen die door de VN worden gehanteerd;


Diese Regelung sollte den heutigen Markterfordernissen angepasst, ihre Anwendung sollte außerdem erleichtert werden.

Deze regeling moet worden aangepast aan de huidige realiteit van de markt en het verloop ervan moet worden gemoderniseerd.




Anderen hebben gezocht naar : am heutigen tage     nach dem heutigen erkenntnisstand     außerdem heutigen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'außerdem heutigen' ->

Date index: 2021-05-31
w