Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «außerdem gebe ich mich » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem gebe ich mich nicht damit zufrieden, Ihnen gegenüber hier lediglich Sachverhalte zu erklären; ich werde sie auch in jeder Hauptstadt erklären und demnach wie versprochen jede Woche eine europäische Hauptstadt besuchen. In jeder Hauptstadt werde ich mit den nationalen Beamten, die für die Umsetzung unserer Richtlinien zuständig sind, einen Workshop abhalten: zu beruflichen Qualifikationen, Dienstleistungen und öffentlichen Aufträgen.

Bovendien zal ik meer doen dan alleen dingen uitleggen aan u; ik zal alles ook gaan toelichten in de hoofdsteden, zoals beloofd zal ik elke week een Europese hoofdstad bezoeken en in elke hoofdstad zal ik een workshop geven voor de nationale ambtenaren die onze richtlijnen ten uitvoer moeten leggen: over beroepskwalificaties, diensten en openbare aanbestedingen.


Außerdem gebe ich mich nicht damit zufrieden, Ihnen gegenüber hier lediglich Sachverhalte zu erklären; ich werde sie auch in jeder Hauptstadt erklären und demnach wie versprochen jede Woche eine europäische Hauptstadt besuchen. In jeder Hauptstadt werde ich mit den nationalen Beamten, die für die Umsetzung unserer Richtlinien zuständig sind, einen Workshop abhalten: zu beruflichen Qualifikationen, Dienstleistungen und öffentlichen Aufträgen.

Bovendien zal ik meer doen dan alleen dingen uitleggen aan u; ik zal alles ook gaan toelichten in de hoofdsteden, zoals beloofd zal ik elke week een Europese hoofdstad bezoeken en in elke hoofdstad zal ik een workshop geven voor de nationale ambtenaren die onze richtlijnen ten uitvoer moeten leggen: over beroepskwalificaties, diensten en openbare aanbestedingen.


CARBIO behauptete außerdem, die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union könne nicht durch Einfuhren aus den betroffenen Ländern verursacht worden sein, weil es in verschiedenen Mitgliedstaaten Quotensysteme und Steuerregelungen gebe, die den Zugang zu diesen Märkten beschränkten.

CARBIO beweerde verder dat de door de bedrijfstak van de Unie geleden schade niet kon zijn veroorzaakt door de invoer uit de betrokken landen wegens quotastelsels en belastingregelingen in diverse lidstaten die de toegang tot deze markten beperken.


− (NL) Zwar gebe ich mich keinen Illusionen hin, möchte aber dennoch sagen, dass sich das Europäische Parlament zum erbärmlichen Komplizen eines politischen Lynchmobs macht, der von den belgischen Gerichten in Szene gesetzt wurde.

− Zonder de minste illusie noteer ik hier dat het Europees Parlement zich de schandelijke handlanger maakt van een politieke lynchpartij door het Belgische gerecht.


Ein Unternehmen gab außerdem an, dass die Abweichungen zwischen der Einkommensteuererklärung und dem Jahresabschluss normal und nicht signifikant seien, sodass es keine Verpflichtung zu Erläuterungen in den Anmerkungen zum Jahresabschluss gebe.

Voorts betoogde één onderneming dat de verschillen tussen de verklaring betreffende de inkomstenbelasting en de jaarrekening normaal en niet significant waren, en dat er derhalve geen verplichting tot uitleg in de toelichting bij de jaarrekening was.


Die Entscheidung 2009/852/EG sieht außerdem vor, dass abweichend von den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 die in ihrem Anhang II aufgeführten milchverarbeitenden Betriebe bis 31. Dezember 2011 konforme und nichtkonforme Mich verarbeiten dürfen, sofern die Verarbeitung in getrennten Produktionslinien erfolgt.

Beschikking 2009/852/EG bepaalt ook dat in afwijking van de voorschriften van Verordening (EG) nr. 853/2004 de in bijlage II daarbij opgenomen melkverwerkingsinrichtingen tot en met 31 december 2011 melk die wel en melk die niet aan de voorschriften voldoet, mogen verwerken, mits deze verwerking in afzonderlijke productielijnen wordt uitgevoerd.


Außerdem gebe ich, wie bereits mein Kollege, unter anderem auch deswegen eine Stimmerklärung ab, weil die Menschen in Europa und das britische Volk ein Mitentscheidungsrecht über den Verfassungsvertrag erhalten sollten, und zwar in Form eines Referendums.

Ik ben het ook met mijn collega’s eens dat een van de redenen om een stemverklaring af te leggen is dat de Europese en Britse bevolking de kans moeten krijgen via een referendum hun mening over het grondwettelijk verdrag kenbaar te maken.


Offensichtlich gebe ich mich zu vielen Illusionen hin.

Maar ik koester mij blijkbaar teveel illusies.


Außerdem gebe das Vorhaben der Rolandwerft die Möglichkeit, an Ausschreibungen für Schiffsreparaturen und -umbauten der deutschen Marine teilzunehmen.

Bovendien zal de maatregel Rolandwerft in staat stellen deel te nemen aan aanbestedingen voor scheepsreparatie en -verbouwing van de Duitse marine.


91. Das EuGeI wies diesen Einwand u. a. mit der Ausführung zurück, dass es für die Beschränkung des Begriffs der wirtschaftlichen Verbindungen auf strukturelle Verbindungen zwischen den betroffenen Unternehmen keinerlei Präzedenzfälle gebe: "Außerdem besteht rechtlich oder wirtschaftlich gesehen kein Grund, in den Begriff der wirtschaftlichen Verbindung nicht auch die Wechselbeziehung zwischen den Mitgliedern eines beschränkten Oligopols mit einzubeziehen, in dessen Rahmen diese auf einem Mark ...[+++]

91. Het GEA verwierp het verzoek, onder andere omdat er geen juridisch precedent bestond op grond waarvan het begrip "economische banden" beperkt zou blijven tot het begrip structurele banden tussen de betrokken ondernemingen. Volgens het GEA "is er juridisch noch economisch enige reden om de relatie van onderlinge afhankelijkheid van de leden van een hecht oligopolie - waarbinnen zij op een markt met de desbetreffende kenmerken, waaronder concentratie van de markt, transparantie en producthomogeniteit, hun wederz ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'außerdem gebe ich mich' ->

Date index: 2025-01-10
w