Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ab Werk
Autoren unterstützen
Autoren-Datei
Klassische Autoren
Leitfaden für Autoren und Übersetzer
Mit Autoren arbeiten
Werk
Werke anderer Autoren kritisieren

Traduction de «autoren des werks » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Werke anderer Autoren kritisieren

andere schrijvers bekritiseren | kritiek geven op andere schrijvers


Belgische Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Verleger

Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers


Multimediale Gesellschaft der Autoren der Visuellen Künste

Multi Mediamaatschappij van de auteurs van de visuele kunsten




Leitfaden für Autoren und Übersetzer

gids voor auteur en vertaler










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Autoren des Werks „Le goût du miel“ (Gonnet Vache, 1985) differenzieren den Honig „Miel de sapin des Vosges“ von anderen Tannenhonigsorten aus Frankreich, weil er typische Eigenschaften aufweist: dunklere Farbe, typischer grünlicher Schimmer, langsame oder fehlende Kristallbildung, balsamisches Aroma und typischer malziger Geschmack.

In „Le goût du miel” (Gonnet Vache, 1985) wijzen de auteurs op het onderscheid tussen „Miel de sapin des Vosges” en andere in Frankrijk geproduceerde sparrenhoning, dat wordt bepaald door zijn kenmerkende eigenschappen: donkerdere kleur, typische groenachtige reflecties, zeer trage of geen kristallisatie, geurig aroma en een zeer typische moutsmaak.


24. hält es für unverzichtbar, die Position von Autoren und Urhebern zu stärken und ihre Vergütung im Zusammenhang mit dem digitalen Vertrieb und der digitalen Nutzung ihrer Werke zu verbessern;

24. acht het absoluut noodzakelijk de positie van auteurs en scheppend kunstenaars te versterken en hun beloning te verbeteren wat de digitale verspreiding en exploitatie van hun werken betreft;


118. hält es für notwendig, dass die Entwicklung neuer Verwertungsarten im Internet mit der Einführung einer gerechten Entlohnung von Autoren audiovisueller Werke auf europäischer Ebene einhergeht, die sich proportional zu den Einnahmen verhält, die durch diese neuen Formate und Dienste generiert werden;

118. onderstreept dat de ontwikkeling van nieuwe onlinegebruiksvormen hand in hand moet gaan met de uitvoering op Europees niveau van een beleid van eerlijke beloning van makers van audiovisuele werken, waarbij die beloning gelijke tred moet houden met de inkomsten die met deze nieuwe formats en diensten worden gegenereerd;


118. hält es für notwendig, dass die Entwicklung neuer Verwertungsarten im Internet mit der Einführung einer gerechten Entlohnung von Autoren audiovisueller Werke auf europäischer Ebene einhergeht, die sich proportional zu den Einnahmen verhält, die durch diese neuen Formate und Dienste generiert werden;

118. onderstreept dat de ontwikkeling van nieuwe onlinegebruiksvormen hand in hand moet gaan met de uitvoering op Europees niveau van een beleid van eerlijke beloning van makers van audiovisuele werken, waarbij die beloning gelijke tred moet houden met de inkomsten die met deze nieuwe formats en diensten worden gegenereerd;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist sehr oft möglich, die Autoren verwaister Werke ausfindig zu machen, wenn Sie sich dies in den Kopf gesetzt haben.

Het is vaak best mogelijk om de auteurs van verweesde werken te vinden als je er je best voor doet.


Die von Autoren in den USA gegen Google Books aufgrund von Diebstahl geistigen Eigentums in Bezug auf ihre Werke ergriffenen Maßnahmen sollten jedoch nicht bedeuten, dass auch hier ein Digitalisierungs-Modell etabliert wird, dass original literarische, journalistische oder wissenschaftliche Werke zu Waren machen würde.

Het proces dat auteurs in de Verenigde Staten hebben aangespannen wegens het plagiëren van hun werken door Google Books moet echter niet gebruikt worden om hier een digitaliseringsmodel op te zetten dat van literaire, journalistieke of wetenschappelijke werken eveneens handelsproducten maakt.


Während wissenschaftliche und akademische Autoren über andere Einkommensquellen verfügen und ihre Werke veröffentlichen, um die Forschung und Lehre voranzubringen, müssen literarische Autoren (z. B. Romanautoren) ihren Lebensunterhalt mit der Veröffentlichung ihrer Werke bestreiten.

Terwijl wetenschappelijke en geleerde auteurs andere bronnen van inkomen hebben en publiceren om het onderzoek en de wetenschap te bevorderen, moeten literaire auteurs (zoals romanschrijvers) de kost verdienen met de publicatie van hun werken.


Als Werke aus anderen europäischen Drittländern betrachtet man Werke, die entweder ausschliesslich oder in Koproduktion mit in einem oder mehreren europäischen Mitgliedstaaten ansässigen Herstellern von Herstellern geschaffen wurden, welche in einem oder mehreren europäischen Drittländern ansässig sind, mit denen die Gemeinschaft Abkommen geschlossen hat, sofern diese Werke im Wesentlichen unter Mitwirkung von in einem oder mehreren europäischen Staaten ansässigen Autoren und Arbei ...[+++]

Onder producties die afkomstig zijn uit andere derde Europese staten verstaat men producties die uitsluitend of in coproductie met in één of meer Europese lidstaten gevestigde producenten zijn vervaardigd door producenten die gevestigd zijn in één of meer derde Europese staten waarmee de Gemeenschap overeenkomsten gesloten heeft, indien deze producties voornamelijk vervaardigd zijn met behulp van auteurs en werknemers die in één of meer Europese staten wonen.


(3) Werke im Sinne des Absatzes 1 Buchstabe c) sind Werke, die entweder ausschließlich oder in Koproduktion mit in einem oder mehreren Mitgliedstaaten ansässigen Herstellern von Herstellern geschaffen wurden, welche in einem oder mehreren europäischen Staaten ansässig sind, mit denen die Gemeinschaft nach den im Vertrag vorgesehenen Verfahren Abkommen schließt, sofern diese Werke im wesentlichen unter Mitwirkung von in einem oder mehreren Mitgliedstaaten ansässigen Autoren und Arbei ...[+++]

3. De in lid 1, onder c), bedoelde produkties zijn produkties die uitsluitend of in coproduktie met in een of meer Lid-Staten gevestigde producenten zijn vervaardigd door producenten die gevestigd zijn in een of meer derde Europese Staten, welke met de Gemeenschap volgens de in het Verdrag opgenomen procedures overeenkomsten sluiten en worden als een Europese produktie beschouwd, indien zij voornamelijk zijn vervaardigd met behulp van auteurs en medewerkers die woonachtig zijn in een of meer Europese Staten.


(4) Werke, die keine europäischen Werke im Sinne von Absatz 1 sind, jedoch im wesentlichen in Zusammenarbeit mit in einem bzw. mehreren Mitgliedstaaten ansässigen Autoren und Arbeitnehmern geschaffen wurden, gelten proportional zu dem Beitrag von Koproduzenten aus der Gemeinschaft zu den Gesamtproduktionskosten als europäische Werke.

4. Produkties die geen Europese produkties zijn in de zin van lid 1, maar die voornamelijk met behulp van in een of meer Lid-Staten gevestigde auteurs en medewerkers zijn vervaardigd, worden als een Europese produktie beschouwd naar rato van het aandeel van coproducenten uit de Gemeenschap in de totale produktiekosten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'autoren des werks' ->

Date index: 2025-03-21
w