Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Authentisch
Authentische Datenquelle
Authentische Handwerkstechniken nutzen
Authentische Quelle
Bewährte Verfahren für System-Backup
Bewährte Verfahren für Systemsicherung
Bewährte Verfahren mit Tochterunternehmen teilen
Echt
Stopped-Flow-Verfahren
TDMA
Ursprüngliche Handwerkstechniken nutzen
Zeitmultiplex-Verfahren
Zeitschlitz-Verfahren

Traduction de «authentischer verfahren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
authentische Datenquelle (nom féminin) | authentische Quelle (nom féminin)

authentieke bron (nom féminin-masculin) | authentieke gegevensbron (nom féminin-masculin)


authentische Handwerkstechniken nutzen | ursprüngliche Handwerkstechniken nutzen

authentieke handvaardigheidstechnieken gebruiken


die authentische Interpretation der Gesetze ist allein Sache des Gesetzes

alleen de wet kan een authentieke uitlegging van de wetten geven


die Expertengruppe hat sich dazu entschlossen,vorzuschlagen,Vorschriften des EuGVÜ authentisch zu interpretieren

de deskundigengroep heeft besloten om voor te stellen,bepalingen uit het Executieverdrag authentiek te interpreteren






TDMA | Zeitmultiplex-Verfahren | Zeitschlitz-Verfahren

TDMA | Time division multiple access


alle Tochterunternehmen an bewährten Verfahren teilhaben lassen | bewährte Verfahren mit Tochterunternehmen teilen

goede praktijken delen met dochterondernemingen


bewährte Verfahren für System-Backup | bewährte Verfahren für Systemsicherung

beste praktijken voor back-ups van het systeem | beste praktijken voor systeemback-ups | beste praktijken voor reservekopieën van het systeem | beste praktijken voor veiligheidskopieën van het systeem


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 10 - Das in Art. 6 bis 8 dargelegte Verfahren kann auf authentische Quellen (AQ) und auf Datenbanken aus authentischen Quellen (DBAQ) Anwendung finden, wenn diese die erforderlichen Bedingungen nicht mehr einhalten, um als AQ oder DBAQ anerkannt zu sein.

Art. 10. De procedure omschreven in de artikelen 6 tot 8 kan worden toegepast op de authentieke bronnen (SA) en de banken van gegevens van authentieke bronnen (BDSA) als zij niet meer voldoen aan de voorwaarden die noodzakelijk zijn om erkend te worden als " SA" of " BDSA" .


8. fordert die Kommission nachdrücklich auf, möglichst rasch Legislativvorschläge für den Einsatz authentischer, unabhängiger und ständiger EU-Zivilschutz-Kräfte auf der Grundlage des Verfahrens der EU für den Katastrophenschutz vorzulegen und auch eine militärische Kapazität für zivile Rettungsmissionen vorzusehen, um Sicherheit und Schnelligkeit der Hilfsleistungen sicherzustellen, wie vom Parlament in seinen Entschließungen von 2007, 2008 und 2009 im Anschluss an den Bericht Barnier gefordert;

8. verzoekt de Commissie met klem zo snel mogelijk wetgevingsvoorstellen in te dienen voor de oprichting van een echte, onafhankelijke en permanente Europese civiele beschermingsmacht die is gebaseerd op het mechanisme voor civiele bescherming van de EU en ook een militaire capaciteit voor civiele reddingsmissies te voorzien, om de veiligheid en snelheid van hulpoperaties te waarborgen, zoals werd gevraagd in zijn resoluties van 2007, 2008 en 2009 naar aanleiding van het verslag-Barnier;


B. in der Erwägung, dass die Anhörungen der designierten Kommissionsmitglieder das Verfahren zur Einsetzung der Europäischen Kommission offener und transparenter machen und zeigen, dass das Europäische Parlament eine authentische Funktion dahingehend auszuüben hat, dass sichergestellt wird, dass die designierten Kommissionsmitglieder die oben genannten Kriterien erfüllen,

B. overwegende dat de hoorzittingen van de kandidaat-commissarissen de benoemingsprocedure van de Commissie opener en transparanter maken, en aantonen dat het Europees Parlement een rol toekomt bij het waarborgen dat de kandidaat-commissarissen aan de hierboven vermelde criteria voldoen,


Die fragliche Bestimmung enthält eine authentische Auslegung von Artikel 12bis des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit, der sich auf das Verfahren zur Erlangung der belgischen Staatsangehörigkeit durch Erklärung bezieht.

De in het geding zijnde bepaling geeft een authentieke uitlegging aan artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, dat betrekking heeft op de procedure van verkrijging van de Belgische nationaliteit door verklaring.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hilfsweise wird im zweiten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 3283 angeführt, dass der belgische Gesetzgeber, selbst wenn die angefochtene Bestimmung als auslegend angesehen werden könne, nicht befugt sei, auf authentische Weise die Bestimmung von Artikel 2244 des Zivilgesetzbuches, die der französische Gesetzgeber (Dekret vom 24. Ventose des Jahres XII) angenommen habe, auszulegen, und wenn er dies hätte tun können, hätte das in Artikel 77 der Verfassung vorgesehene Verfahren angewandt werden müssen, und nicht dasjenige, das durch Art ...[+++]

In ondergeschikte orde wordt in het tweede middel in de zaak nr. 3283 aangevoerd dat, zelfs indien de bestreden bepaling kon worden beschouwd als een interpretatieve bepaling, de Belgische wetgever onbevoegd zou zijn om op authentieke wijze de bepaling van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek te interpreteren die is aangenomen door de Franse wetgever (decreet van 24 ventôse jaar XII) en, indien hij zulks kon, is het de procedure bedoeld in artikel 77 van de Grondwet die had moeten worden gevolgd, en niet die welke wordt geregeld in artikel 78 van de Grondwet.


K. ist der Auffassung, dass Asylbewerbern und -bewerberinnen und den sie begleitenden Familienangehörigen eine menschenwürdige Unterbringung, Ernährung und Kleidung sowie eine das Existenzminimum sicherstellende tageweise Unterstützung während der Dauer des Asylverfahrens gewährt werden muss, das mit Hilfe wirksamer, fairer und authentischer Verfahren deutlich zu verkürzen ist; in der Hoffnung, dass Asylbewerber(innen) ein begrenztes Recht auf Freizügigkeit innerhalb des Aufnahmestaates sowie unter bestimmten Voraussetzungen, Zugang zum Arbeitsmarkt erhalten,

K. overwegende dat asielzoekers en hun gezinsleden die hen vergezellen recht hebben op behoorlijk onderdak, voeding, kleding en zakgeld waardoor zij voor de duur van de asielprocedure die aanzienlijk korter dient te worden door het gebruik van efficiënte, rechtvaardige en doeltreffende procedures, beschikken over de hoogst noodzakelijke middelen en wenst dat asielzoekers een zekere bewegingsvrijheid binnen het gastland genieten en ook onder bepaalde voorwaarden het recht krijgen om een beroep uit te oefenen,


K. ist der Auffassung, dass Asylbewerber/innen und den sie begleitenden Familienangehörigen eine menschenwürdige Unterbringung, Ernährung und Kleidung sowie eine das Existenzminimum sicherstellende tageweise Unterstützung während der Dauer des Asylverfahrens gewährt werden muss, dessen Dauer mit Hilfe wirksamer, fairer und authentischer Verfahren deutlich zu verkürzen ist; hofft, dass Asylbewerber/innen ein begrenztes Recht auf Freizügigkeit innerhalb des Aufnahmestaates sowie unter bestimmten Voraussetzungen, Zugang zum Arbeitsmarkt erhalten,

K. overwegende dat asielzoekers en hun gezinsleden die hen vergezellen recht hebben op behoorlijk onderdak, voeding, kleding en zakgeld waardoor zij voor de duur van de asielprocedure die aanzienlijk korter dient te worden door het gebruik van efficiënte, rechtvaardige en doeltreffende procedures, beschikken over de hoogst noodzakelijke middelen en wenst dat asielzoekers een zekere bewegingsvrijheid binnen het gastland genieten en ook onder bepaalde voorwaarden het recht krijgen om een beroep uit te oefenen,


5. ist der Auffassung, dass Asylbewerber/innen und den sie begleitenden Familienangehörigen eine menschenwürdige Unterbringung, Ernährung und Kleidung sowie eine das Existenzminimum sicherstellende tageweise Unterstützung während der Dauer des Asylverfahrens gewährt werden muss, dessen Dauer mit Hilfe wirksamer, fairer und authentischer Verfahren deutlich zu verkürzen ist;

5. stelt dat asielzoekers en hun gezinsleden die hen vergezellen recht hebben op behoorlijk onderdak, voeding, kleding en zakgeld waardoor zij voor de duur van de asielprocedure die aanzienlijk korter dient te worden door het gebruik van efficiënte, rechtvaardige en doeltreffende procedures, beschikken over de hoogst noodzakelijke middelen;


Schliesslich müssten die Brüsseler Magistrate, mehr als anderswo, mit Rechtsquellen arbeiten (die Dekrete und die Verordnungen der Gemeinschaften und der Regionen und der Gemeinschaftskommissionen), deren authentische Version in einer Sprache abgefasst sei, die nicht notwendigerweise die Sprache des Verfahrens sei.

Tot slot moeten de Brusselse magistraten, meer dan elders, rechtsbronnen hanteren (de decreten en de verordeningen van de gemeenschappen en de gewesten en de gemeenschapscommissies) waarvan de authentieke versie is opgesteld in een taal die niet noodzakelijk overeenstemt met die van de rechtspleging.


Dies wird unterstrichen durch die Tatsache, dass der Fonds für das kulinarische Erbe Litauens dem „Stakliškės“-Met im Jahr 2002 den Status des kulinarischen Erbes verliehen und damit die Herstellung aus traditionellen Zutaten mit traditionellen Verfahren bestätigt hat. Im Jahr 2010 erhielt der Met vom Landwirtschaftsministerium das Zertifikat „Erzeugnis des nationalen Erbes“, was belegt, dass „Stakliškės“ ein traditionelles Erzeugnis ist, das für alte, authentische, traditionelle Erzeugnismerkmale, Zusammensetzung und Herstellungsverf ...[+++]

Dit wordt aangetoond door het feit dat de Litouwse Stichting voor culinair erfgoed de „Stakliškės” mede in 2002 de status van culinair erfgoed verleende en daarbij bevestigde dat de mede wordt gemaakt van traditionele ingrediënten met gebruikmaking van traditionele technieken, en door het feit dat het ministerie van Landbouw in 2010 een certificaat uitreikte ten bewijze dat de mede een nationaal erfgoedproduct is, waarmee tevens wordt bevestigd dat „Stakliškės” mede een traditioneel product is dat de eeuwenoude, authentieke, traditionele productkenmerken, samenstelling en productiemethode belichaamt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'authentischer verfahren' ->

Date index: 2024-08-24
w