Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wirtschaftliche Rechte der ausübenden Künstler

Traduction de «ausübenden künstler sowie » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Internationales Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen

Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties


wirtschaftliche Rechte der ausübenden Künstler

economisch recht van de kunstenaar


Internationales Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen

Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gemäß Artikel XI. 212 des Wirtschaftsgesetzbuches unterliegen die Leistungen eines ausübenden Künstlers sowie diejenigen eines Produzenten von Tonträgern und von erstmaligen Aufzeichnungen von Filmen der Regelung der zwingenden Lizenz, wenn diese Leistungen öffentlich und kostenlos ausgeführt werden außerhalb einer Aufführung oder wenn diese Leistungen gesendet werden.

Luidens artikel XI. 212 van het WER worden de prestaties van een uitvoerende kunstenaar en die van een producent van fonogrammen en van eerste vastleggingen van films onderworpen aan de regeling van de verplichte licentie wanneer die prestaties openbaar en gratis worden uitgevoerd buiten een voorstelling of wanneer die prestaties via de omroep worden uitgezonden.


- das Recht der Weiterverbreitung durch Kabel der Urheber und der ausübenden Künstler zu verdeutlichen, zu vereinheitlichen und transparenter zu gestalten, sowie die Vergütung für die Weiterverbreitung zu gewährleisten » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3391/001 und 53-3392/001, SS. 5 und 9).

- om het recht van doorgifte via de kabel van de auteurs en uitvoerende kunstenaars duidelijker te omschrijven, eenvormiger en transparanter te maken en de vergoeding hiervoor te garanderen; » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3391/001 en 53-3392/001, pp. 5 en 9).


Das Ziel, die Rechte der Weiterverbreitung durch Kabel der Urheber und der ausübenden Künstler zu präzisieren, zu vereinheitlichen und transparenter zu gestalten sowie ihnen eine Vergütung für die Weiterverbreitung durch Kabel zu gewährleisten, wurde insbesondere durch das Hinzufügen von Artikel XI. 225 des Wirtschaftsgesetzbuches verwirklicht.

Het doel om het recht van doorgifte via de kabel van de auteurs en uitvoerende kunstenaars duidelijker te omschrijven, eenvormiger en transparanter te maken en hun een vergoeding voor de doorgifte via de kabel te waarborgen, werd met name verwezenlijkt door het toevoegen van artikel XI. 225 van het WER.


« 3. Ein vollständiges Kapitel des Gesetzesvorschlags dient dazu, Rechte anzuerkennen, die traditionell als dem Urheberrecht verwandte Schutzrechte bezeichnet werden, das heißt die Rechte der ausübenden Künstler, der Produzenten von Tonträgeren und/oder Videogrammen sowie der Sendeanstalten.

« 3° Een volledig hoofdstuk van het wetsvoorstel is gewijd aan de erkenning van de rechten die gewoonlijk als naburige rechten van het auteursrecht worden beschouwd, dat wil zeggen de rechten van de uitvoerende kunstenaars, van de producenten van fonogrammen en/of videogrammen en van de omroeporganisaties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
28. legt der Kommission nahe, zielgerichtete und sachgerechte Maßnahmen zur Erhöhung der Rechtssicherheit im Einklang mit dem Ziel der Kommission einer besseren Rechtsetzung zu prüfen; fordert die Kommission auf, die Auswirkungen eines einheitlichen Unionsurheberrechts auf Arbeitsplätze und Innovation, auf die Interessen der Urheber, ausübenden Künstler und anderen Rechtsinhaber sowie auf die Förderung des Zugangs von Verbrauchern zu regionaler kultureller Vielfalt zu untersuchen;

28. verzoekt de Commissie na te gaan welke gerichte en passende maatregelen er kunnen worden genomen om de rechtszekerheid te verbeteren, overeenkomstig het streven van de Commissie naar betere regelgeving; verzoekt de Commissie te onderzoeken welke gevolgen de invoering van één enkele Europese titel voor de bescherming van het auteursrecht zou hebben voor werkgelegenheid en innovatie, voor de belangen van auteurs, uitvoerend kunstenaars en andere rechthebbenden, en voor de bevordering van de toegang van consumenten tot regionale culturele diversiteit;


Das Vermieten und Verleihen von urheberrechtlich geschützten Werken und Gegenständen der verwandten Schutzrechte spielt insbesondere für die Urheber und die ausübenden Künstler sowie für die Hersteller von Tonträgern und Filmen eine immer wichtigere Rolle.

De verhuur en uitlening van auteursrechtelijk beschermde werken en van door naburige rechten beschermde zaken spelen steeds een belangrijker rol, met name voor auteurs, kunstenaars en producenten van fonogrammen en films.


Der wichtigste Vorschlag betrifft die Verlängerung der Schutzdauer für die Länder der ausübenden Künstler und der Hersteller von Tonträgern von 50 auf 95 Jahre und umfasst einige Begleitmaßnahmen wie die Einrichtung eines Fonds für Studiomusiker sowie die Aufnahme einer „Use-it-or-lose-it“-Klausel in Verträge zwischen ausübenden Künstler und Herstellern von Tonträgern.

Het belangrijkste onderdeel van het voorstel voor een richtlijn betreft het verlengen van de beschermingstermijn voor kunstenaars en producenten van fonogrammen van 50 tot 95 jaar, maar het voorstel voorziet tevens in een reeks begeleidende maatregelen, waaronder de oprichting van een fonds voor sessiemuzikanten en de opname van een “use it or lose it”-clausule in contracten tussen uitvoerende kunstenaars en producenten van fonogrammen.


29. fordert Südkorea nachdrücklich auf, öffentliche Aufführungsrechte für die Produzenten von Tonaufnahmen im Einklang mit dem Internationalen Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen (Übereinkommen von Rom), dem Vertrag der Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) über Darbietungen und Tonträger (WPPT) von 1996 und der Richtlinie 2006/115/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 zum Vermietrecht und Verleihrecht sowie zu bestimmten dem U ...[+++]

29. doet een beroep op Korea om openbare uitvoeringsrechten in te voeren voor producenten van geluidsopnamen in overeenstemming met het Verdrag van Rome van 1961 betreffende de bescherming van uitvoerende kunstenaars, van omroeporganisaties en van producenten van fonogrammen, het verdrag van de Wereldorganisatie voor intellectuele eigendom (WIPO) van 1996 inzake uitvoeringen en fonogrammen en Richtlijn 2006/115/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende het verhuurrecht, het uitleenrecht en bepaalde naburige rechten op het gebied van intellectuele eigendom ;


(3) Die Bestimmungen dieses Artikels gelten unbeschadet der Pflicht der einzelnen Fernsehveranstalter, das Urheberrecht, einschließlich der Richtlinie 2001/29/EG und/oder des Internationale Übereinkommens über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen vom 26. Oktober 1961 (Übereinkommen von Rom) sowie der Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst vom 9. September 1886 mit seinen nachfolgenden Änderungen zu beachten, und berühren diese Pfli ...[+++]

3. De bepalingen van dit artikel laten de verplichting van de afzonderlijke omroeporganisaties onverlet, om de wetgeving inzake het auteursrecht, met inbegrip van Richtlijn 2001/29/EG en/of het "Internationaal Verdrag ter bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties" (Rome, 26 oktober 1961) en de Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst van 9 september 1886, zoals sindsdien gewijzigd, na te leven en zijn van generlei invloed op die verplichting.


45. fordert ein Ende der Bevorzugung nationaler Repertoires gegenüber "non qualified recordings", wobei allerdings geltende internationale Verträge, insbesondere das Abkommen vom Rom vom 26. Oktober 1961 über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen sowie die Berner Übereinkommen vom 24. Juli 1971 zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst zu beachten sind;

45. dringt aan op beëindiging van de bevoordeling van nationale repertoires tegenover "non qualified recordings", onverminderd de toepasselijke internationale verdragen, met name het Verdrag van Rome van 26 oktober 1961 inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties en de Berner Conventie van 24 juli 1971 voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausübenden künstler sowie' ->

Date index: 2023-09-08
w