Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Aussprache
Gemeinsame Aussprache
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Redezeit
Schluss der Aussprache
Sitzungsprotokoll
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll

Traduction de «aussprache nahmen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]






Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sie nahmen nicht an der Aussprache des Ausschusses über das Entlastungsverfahren teil und gewährten darüber hinaus auch keinen Zugang zu wichtigen Dokumenten, die für die Erteilung einer Entlastung nötig gewesen wären, und der Europäische Rat hat auch die Fragen des parlamentarischen Ausschusses nicht beantwortet.

Ze hebben niet deelgenomen aan het debat van de commissie over de kwijtingsprocedure of inzicht gegeven in belangrijke documenten die onmisbaar waren voor het verlenen van kwijting, en de Europese Raad heeft niet geantwoord op de vragen van de parlementaire commissie.


Der Rat fördert daher die Aussprache über mögliche zu verabschiedende Maßnahmen, um die Produktion von Elektrofahrzeugen durch die europäische Industrie zu unterstützen, also nahmen wir am 8. und 9. Februar die Aussprache mit zur informellen Sitzung des Rates Wettbewerbsfähigkeit in San Sebastiàn.

Vandaar dat de Raad graag een debat ziet over maatregelen voor het stimuleren van de productie van elektrische voertuigen door de Europese auto-industrie, en vandaar ook dat wij zulke maatregelen tot onderwerp maakten van de informele Raad Concurrentievermogen van 8 en 9 februari in San Sebastian.


Im Anschluss an die Aussprache nahmen der Rat und die im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten Schlussfolgerungen zur Bedeutung familienfreundlicher Politiken in Europa und zum Aufbau einer Allianz für Familien an (Dok. 9317/1/07)

Aan het slot van de besprekingen hebben de Raad en de vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, conclusies aangenomen over het belang van gezinsvriendelijke beleidsmaatregelen in Europa en de instelling van een Alliantie voor het gezin (9317/1/07).


Im Rahmen der bilateralen Beziehungen zu nationalen Parlamenten nahmen der Vorsitzende des nichtständigen Ausschusses und der Berichterstatter am 17. Oktober 2007 an einer Anhörung und Aussprache mit der europäischen Delegation der französischen Nationalversammlung teil.

In het kader van de bilaterale betrekkingen met nationale parlementen namen de voorzitter van de Tijdelijke Commissie klimaatverandering en de rapporteur deel aan een hoorzitting en een gedachtewisseling met de Europese delegatie van het Franse nationale parlement op 17 oktober 2007.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich werde im Rahmen der Aussprache während der nächsten Plenartagung zu diesem Bericht Stellung nahmen.

Ik zal reageren op dit verslag in de context van het debat tijdens de volgende plenaire vergadering.


An dieser Aussprache nahmen Vertreter der Versammlung der Regionen Europas, der Arbeitsgemeinschaft europäischer Grenzregionen, der Subregionalen Zusammenarbeit im Rahmen des Ostseerates, der Konferenz der Präsidenten der Regionen mit Gesetzgebungsbefugnissen, des Rates der Gemeinden und Regionen Europas, der Eurocities-Gruppe, der Konferenz der peripheren Küstenregionen und des Kongresses der Gemeinden und Regionen in Europa teil.

De organisaties die deelnamen aan de discussie behoorden de Vergadering van de Regio's van Europa, de Werkgemeenschap van Europese Grensgebieden, de Conferentie voor Subregionale Samenwerking tussen de Oostzeestaten, de Conferentie van regio's met wetgevende bevoegdheden, de Raad van Europese Gemeenten en Regio's, Eurocities, de Conferentie van perifere kustregio's en de Conferentie van lokale en regionale overheden van Europa.


Weil gesagt wurde, Männer nähmen gewöhnlich nicht an Debatten über Frauenrechte teil, will ich die Position des zeitgenössischen Politikers und Intellektuellen Francis Fukuyama in unsere heutige Aussprache einbringen.

Aangezien gezegd werd dat mannen gewoonlijk niet deelnemen aan discussies over de rechten van de vrouw, bedacht ik dat ik in het debat van vandaag wel eens de mening kon weergeven van een moderne man, politicus en intellectueel, van Francis Fukuyama.


Die meisten Delegationen nahmen zwar noch nicht endgültig Stellung, teilten jedoch die Ansicht, daß es sich um eine wichtige Aussprache handele, bei der sämtliche Aspekte der Problematik zu berücksichtigen seien: die Interessen sowohl der Verbraucher als auch der Markeninhaber, die etwaigen Auswirkungen auf Investitionen, die Beschäftigung oder aber die Inflation, die handelspolitischen Auswirkungen .

De meeste delegaties namen in dit stadium nog geen definitief standpunt in, doch zij deelden de mening dat het om een belangrijk debat gaat waarin rekening moet worden gehouden met alle aspecten van het probleem: de belangen van de consumenten, maar ook die van de houders van de merken, de eventuele gevolgen voor investeringen, werkgelegenheid en inflatie, alsmede de gevolgen op commercieel vlak enz.


Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Stefaan DE CLERCK Minister der Justiz Herr Johan VANDE LANOTTE Minister des Innern Dänemark Herr Bjørn WESTH Minister der Justiz Deutschland Herr Rainer FUNKE Staatssekretär, Bundesministerium der Justiz Herr Kurt SCHELTER Staatssekretär, Bundesministerium des Innern Griechenland Herr Yannis POTTAKIS Minister der Justiz Herr Evancelos ROGAKOS Staatssekretär, Ministerium für öffentliche Ordnung Spanien Herr Juan Albert BELLOCH JULBE Minister der Justiz und des Innern Frau Maria Teresa F. DE LA VEGA SANZ Staatssekretärin, Ministerium der Justiz Frankreich Herr Jacques TOUBON Siegelbewahrer, Minister der Justiz Herr Jean Louis DEBRE Minis ...[+++]

De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België de heer Stefaan DE CLERCK Minister van Justitie de heer Johan VANDE LANOTTE Minister van Binnenlandse Zaken Denemarken de heer Bjørn WESTH Minister van Justitie Duitsland de heer Rainer FUNKE Staatssecretaris van Justitie de heer Kurt SCHELTER Staatssecretaris van Binnenlandse Zaken Griekenland de heer Yannis POTTAKIS Minister van Justitie de heer Evancelos ROGAKOS Staatssecretaris van Openbare Orde Spanje de heer Juan Alberto BELLOCH JULBE Minister van Justitie en Binnenlandse Zaken mevrouw Ma Teresa F. De LA VEGA SANZ Staatssecretaris van ...[+++]


Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Frau Miet SMET Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Dänemark Herr Henning OLESEN Staatssekretär für Arbeit Deutschland Frau Claudia NOLTE Bundesministerin für Familie, Senioren, Frauen und Jugend Herr Horst GÜNTHER Parlamentarischer Staatssekretär beim Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung Griechenland Herr Stephanos TZOUMAKAS Minister für Arbeit und soziale Sicherheit Spanien Herr José Antonio GRIÑAN Minister für Arbeit und soziale Sicherheit Frankreich Herr Pierre SELLAL Stellvertreter des Ständigen Vertreters Irland Frau ...[+++]

De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : mevrouw Miet SMET Minister van Tewerkstelling en Arbeid Denemarken : de heer Henning OLESEN Staatssecretaris van Arbeid Duitsland : mevrouw Claudia NOLTE Minister van Gezins-, Vrouwen en Jeugdzaken en Bejaardenzorg de heer Horst GÜNTHER Parlementair Staatssecretaris van Arbeid en Sociale Zaken Griekenland : de heer Stephanos TZOUMAKAS Minister van Arbeid en Sociale Zekerheid Spanje : de heer José Antonio GRIÑAN Minister van Arbeid en Sociale Zekerheid Frankrijk : de heer Pierre SELLAL Plaatsvervangend Permanent Vertegen- woordiger Ierland ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aussprache nahmen' ->

Date index: 2021-09-29
w