Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Aussprache
Gemeinsame Aussprache
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Redezeit
Schluss der Aussprache
Sitzungsprotokoll
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll

Vertaling van "aussprache diente " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]






Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat


Handlung, die allein der Erhaltung der Sache dient

daad tot behoud van het goed
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Das Ergebnis der Aussprache dient dem Vorsitz als politische Richtschnur für die weiteren Arbeiten im Hinblick auf eine politische Einigung über das Patentpaket noch vor Ende des Jahres.

Het resultaat van het debat biedt het voorzitterschap politieke richtsnoeren voor de voortzetting van de besprekingen met het oog op het bereiken van een politiek akkoord over het octrooipakket voor het eind van het jaar.


Die heutige Aussprache dient nicht nur dazu, Europa daran zu erinnern, dass es sich an dem weltweiten Kampf zur Wahrung des Rechts auf Religionsfreiheit beteiligen muss, sondern auch dazu, dass wir alle gemeinsam erwägen sollten, welche Instrumente die Europäische Union einsetzen kann, um die Verfolgung von Christen in der Zukunft zu verhindern.

Het debat van vandaag is bedoeld om Europa te stimuleren zich aan te sluiten bij de strijd voor de eerbiediging van het recht op vrijheid van godsdienst, maar ook om gezamenlijk te overwegen welke instrumenten de Europese Unie kan inzetten om vervolging van christenen in de toekomst te voorkomen.


Ich hoffe, unsere heutige Aussprache dient dem Interesse aller Parteien in der Region und führt zu konkreten und unvoreingenommenen Schlussfolgerungen für eine aktive Beteiligung der Union bei der Erarbeitung künftiger nachhaltiger Lösungen.

Ik hoop dat ons debat van vandaag de belangen van alle partijen in de regio zal dienen en zal leiden tot concrete en onpartijdige besluiten tot een actieve betrokkenheid van de Unie bij toekomstige duurzame oplossingen.


Diese Aussprache dient lediglich der Verschleierung von Monopolen und Protektionismus.

Dit debat is een rookgordijn voor monopolies en protectionisme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als Grundlage für die Aussprache diente die auf der Ratstagung (Verkehr) vom 26. Juni dieses Jahres vorgelegte Mitteilung der Kommission mit dem Titel "Ein sicherer, wettbewerbs- und leistungsfähiger Straßenverkehr: ein Ziel für die Gemeinschaft".

Dit debat was gebaseerd op de mededeling van de Commissie "Op weg naar een veiliger, concurrerender, hoogwaardig wegvervoer in de Gemeenschap", die op 26 juni aan de Raad Vervoer werd voorgelegd.


- Herr Präsident, sehr geehrte Abgeordnete! Die heutige Aussprache dient dazu - wie die Berichterstatterin es dargelegt hat - für die erste Lesung des Rates für den Haushalt 2001 am 20. Juli die Vorbereitungen zu treffen, um vor allen Dingen die Abstimmungen über die obligatorischen Ausgaben, also Agrarmarktausgaben, Fischereiausgaben, die Fischereiabkommen und den Entwurf für die außen- und sicherheitspolitischen Ausgaben zu erörtern.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, zoals de rapporteur al opmerkte, bereiden wij met dit debat de eerste lezing van de begroting door de Raad op 20 juli 2001 voor. Het gaat in de eerste plaats om de verplichte uitgaven, met andere woorden de uitgaven voor landbouw en visserij, voor visserijakkoorden en voor het buitenlands en veiligheidsbeleid.


- Herr Präsident, sehr geehrte Abgeordnete! Die heutige Aussprache dient dazu - wie die Berichterstatterin es dargelegt hat - für die erste Lesung des Rates für den Haushalt 2001 am 20. Juli die Vorbereitungen zu treffen, um vor allen Dingen die Abstimmungen über die obligatorischen Ausgaben, also Agrarmarktausgaben, Fischereiausgaben, die Fischereiabkommen und den Entwurf für die außen- und sicherheitspolitischen Ausgaben zu erörtern.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, zoals de rapporteur al opmerkte, bereiden wij met dit debat de eerste lezing van de begroting door de Raad op 20 juli 2001 voor. Het gaat in de eerste plaats om de verplichte uitgaven, met andere woorden de uitgaven voor landbouw en visserij, voor visserijakkoorden en voor het buitenlands en veiligheidsbeleid.


Die Aussprache diente dazu, dem Rat und der Kommission einen genauen Überblick über die Standpunkte der Mitgliedstaaten zu den Fangmöglichkeiten und den Fischereiaufwand zu vermitteln, damit die Arbeiten zur Vorbereitung der Beschlüsse des Rates über die TACs und Quoten, die im Dezember zu fassen sind, besser strukturiert werden können.

Doel van de bespreking was de Raad en de Commissie een duidelijk beeld te geven van de standpunten van de lidstaten over de vangstmogelijkheden en de visserijinspanningen teneinde de werkzaamheden ter voorbereiding van de in december aan te nemen besluiten van de Raad betreffende TAC's en quota aan te sturen.


Die Aussprache diente dazu, sektorübergreifende Maßnahmen zum Abbau der derzeit hohen Jugendarbeitslosigkeit zu ermitteln und zu prüfen, in welcher Weise nicht formales und informelles Lernen eine wesentliche Rolle im Hinblick auf die Freisetzung des Potenzials junger Menschen spielen könnten .

Doel van het debat was sector-overschrijdende maatregelen te bepalen voor het aanpakken van de huidige hoge werkloosheid onder jongeren en na te gaan hoe niet-formeel en informeel leren een waardevolle rol kunnen spelen bij het benutten van het potentieel van jongeren .


Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Luc CARBONEZ Stellvertreter des Ständigen Vertreters Dänemark Herr Frank JENSEN Minister für Forschung und Informationstechnologien Herr Knud LARSEN Staatssekretär für Forschung und Informationstechnologien Herr Ole ZACCHI Staatssekretär für Verkehr Deutschland Herr Wolfgang BÖTSCH Bundesminister für Post und Telekommunikation Griechenland Herr Thanasis TSOURAS Minister für Verkehr und Kommunikation Herr Dimitrios ALABANOS Staatssekretär für Verkehr und Kommunikation Spanien Herr José BORRELL FONTELLES Minister für öffentliche Arbeiten, Verkehr und Umwelt Frankreich Herr François FILLON Minister für Informationstechnologien und Post Ir ...[+++]

De Regeringen van de Lid-Staten en de Commissie van de Europese Gemeenschappen waren als volgt vertegenwoordigd : België de heer Luc CARBONEZ Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger Denemarken : de heer Frank JENSEN Minister van Onderzoek de heer Knud LARSEN Staatssecretaris van Onderzoek en Informatietechnologieën de heer Ole ZACCHI Staatssecretaris van Verkeer Duitsland : de heer Wolfgang BÖTSCH Minister van PTT Griekenland : de heer Thanasis TSOURAS Minister van Verkeer de heer Dimitrios ALABANOS Staatssecretaris van Verkeer Spanje : de heer José BORRELL FONTELLES Minister van Openbare Werken, Milieu en Verkeer Frankrijk : de heer François FILLON Minister van Informatietechnologieën en Post Ierland : de heer Michael LOWRY Minister v ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aussprache diente' ->

Date index: 2021-10-16
w