Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausschliesslich in niederländischer sprache verfasst » (Allemand → Néerlandais) :

Da die Vorlageentscheidung in deutscher Sprache verfasst ist, hat der Gerichtshof durch Anordnung vom 21. September 2016 gemäß Artikel 63 § 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof beschlossen, dass die Untersuchung der Rechtssache in Niederländisch geführt wird.

Aangezien de verwijzingsbeslissing in het Duits is gesteld, heeft het Hof bij beschikking van 21 september 2016 overeenkomstig artikel 63, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof beslist dat het onderzoek van de zaak in het Nederlands wordt gevoerd.


Da die Vorlageentscheidung in deutscher Sprache verfasst ist, hat der Gerichtshof durch Anordnung vom 7. Dezember 2016 gemäß Artikel 63 § 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof beschlossen, dass die Untersuchung der Rechtssache in Niederländisch geführt wird.

Aangezien de verwijzingsbeslissing in het Duits is gesteld, heeft het Hof bij beschikking van 7 december 2016 overeenkomstig artikel 63, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof beslist dat het onderzoek van de zaak in het Nederlands wordt gevoerd.


Der Hof verweist darauf, dass dieser Schriftsatz ausschliesslich in niederländischer Sprache verfasst wurde, dass die Flämische Regierung jedoch zur Untermauerung ihrer Argumentation einen Auszug der Annalen des Senats zitiert hat, in dem die Wortmeldung eines Senators in französischer Sprache wiedergegeben wurde.

Het Hof wijst erop dat die memorie uitsluitend in het Nederlands is geredigeerd, maar dat de Vlaamse Regering, ter staving van haar argumentatie, een passage heeft geciteerd uit de Handelingen van de Senaat, met het betoog, in het Frans, van een senator.


Falls die vorerwähnten Fragen verneinend beantwortet werden sollten, muss der Hof auch prüfen, ob gegen die Artikeln 10, 11, 24 und 30 der Verfassung - die letzten zwei gegebenenfalls in Verbindung mit den ersten zwei - verstossen wurde, insofern das Lehrpersonal von französischsprachigen kommunalen Grundschulen der Randgemeinden ausschliesslich durch das Bestehen einer durch das Auswahlbüro der Föderalverwaltung (SELOR) organisierten Prüfung den Nachweis der Kenntnis des Niederländischen erbringen könne, selbst wenn es bereits den Na ...[+++]

Indien het antwoord op de voormelde vragen ontkennend zou zijn, dient het Hof ook na te gaan of de artikelen 10, 11, 24 en 30 van de Grondwet - de laatste twee al dan niet in samenhang gelezen met de eerste twee - zijn geschonden in zoverre het onderwijzend personeel van Franstalige gemeentelijke basisscholen in de randgemeenten, uitsluitend door te slagen voor een door het Selectiebureau van de federale overheid (SELOR) georganiseerd examen, het bewijs van de kennis van het Nederlands kan leveren, zelfs indien het reeds het bewijs heeft geleverd van de kennis van het Nederlands als onderwijstaal en derhalve bekwaam wordt geacht in het N ...[+++]


« In Erwägung, dass gemäss Artikel 23 des königlichen Erlasses vom 18. Juli 1966 zur Koordinierung der Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten jede in den Randgemeinden niedergelassene örtliche Dienststelle im Innendienst ausschliesslich die niederländische Sprache benutzen darf;

« Overwegende dat overeenkomstig artikel 23 van het Koninklijk Besluit van 18 juli 1966 houdende coördinatie van de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken iedere plaatselijke dienst gevestigd in de randgemeenten uitsluitend de Nederlandse taal mag gebruiken in de binnendienst;


« Jeder örtliche Dienst, der in den Gemeinden Drogenbos, Kraainem, Linkebeek, Sint-Genesius-Rode, Wemmel und Wezembeek-Oppem niedergelassen ist, benutzt ausschliesslich die niederländische Sprache in seinen Innendiensten, in seinen Beziehungen zu den Diensten, denen er untersteht, und in seinen Beziehungen zu den Diensten aus dem niederländischen Sprachgebiet und denjenigen aus Brüssel-Hauptstadt».

« Iedere plaatselijke dienst die gevestigd is in de gemeenten Drogenbos, Kraainem, Linkebeek, Sint-Genesius-Rode, Wemmel en Wezembeek-Oppem, gebruikt uitsluitend de Nederlandse taal in zijn binnendiensten, in zijn betrekkingen met de diensten waaronder hij ressorteert en zijn betrekkingen met diensten uit het Nederlandse taalgebied en die uit Brussel-Hoofdstad».


Im vorliegenden Fall ist die Klage gegen ein Dekret der Flämischen Gemeinschaft gerichtet, das in Anwendung von Artikel 128 § 2 der Verfassung ausschliesslich auf das niederländische Sprachgebiet anwendbar ist, und läuft das Verfahren vor dem Hof gemäss Artikel 63 § 3 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 in niederländischer Sprache ab.

Te dezen is het beroep gericht tegen een decreet van de Vlaamse Gemeenschap dat met toepassing van artikel 128, § 2, van de Grondwet uitsluitend van toepassing is in het Nederlandse taalgebied en verloopt de rechtspleging voor het Hof overeenkomstig artikel 63, § 3, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 in de Nederlandse taal.


w