Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ausschlaggebend in diesem zusammenhang werde " (Duits → Nederlands) :

In diesem Zusammenhang ist eine enge internationale Zusammenarbeit von ausschlaggebender Bedeutung.

Nauwe internationale samenwerking op dit gebied is essentieel.


In der Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit dieses Artikels 1408 § 1 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu äußern, insofern es dadurch verboten werde, eine Pfändung vorzunehmen auf « die Güter, die für den Beruf des Gepfändeten unerlässlich sind, bis zu einem Wert von 2.500 EUR zum Zeitpunkt der Pfändung und nach Wahl des Gepfändeten, außer wenn die Pfändung der Bezahlung dieser Güter dient », wobei in diesem Zusammenh ...[+++]

In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van dat artikel 1408, § 1, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, doordat het verbiedt om beslag te leggen « op de goederen die de beslagene volstrekt nodig heeft voor zijn beroep, tot een waarde van 2.500 EUR op het tijdstip van het beslag en naar keuze van de beslagene, behalve voor de betaling van de prijs van die goederen », waarbij in dat verband alleen de goederen van een natuurlijke persoon en niet de goederen van een rechtspersoon worden beoogd.


Die mangelnde Verantwortlichkeit des Justizwesens und Effizienz der Gerichtsverfahren muss im Zusammenhang mit den Organen gesehen werden, die hauptsächlich für den Fortschritt in diesem Bereich ausschlaggebend sind, nämlich dem Obersten Justizrat und den Staatsanwaltschaften.

Als het gaat om de tekortkomingen in verband met de verantwoordingsplicht van het gerecht en de efficiency van de rechtsgang, moet er ook worden gekeken naar de instellingen die voor vooruitgang op dit gebied moeten zorgen, namelijk de Hoge Raad van Justitie en het openbaar ministerie.


Der Gerichtshof erläutert in diesem Zusammenhang, dass ausschlaggebend ist, ob die Änderung der Bedingungen für die Rückzahlung der Kapitalzuführung nach dem Kriterium der wirtschaftlichen Vernünftigkeit erfolgt, so dass auch ein privater Kapitalgeber in der Lage sein könnte, eine solche Änderung zu akzeptieren, insbesondere indem die Aussichten erhöht werden, die Rückzahlung di ...[+++]

In dat kader preciseert het Hof dat doorslaggevend is of de wijziging van de voorwaarden voor de terugbetaling van de kapitaalinbreng voldoet aan een criterium van economische rationaliteit, zodat een particuliere investeerder ook zou kunnen instemmen met een dergelijke wijziging, met name als de vooruitzichten om de inbreng terug te krijgen daardoor stijgen.


Unternehmen sollten als verbunden gelten, wenn ein unmittelbarer oder mittelbarer beherrschender Einfluss zwischen dem Auftraggeber und dem betreffenden Unternehmen vorliegt oder wenn beide dem beherrschenden Einfluss eines anderen Unternehmens unterliegen; in diesem Zusammenhang sollte eine private Beteiligung als solche nicht ausschlaggebend sein.

Ondernemingen moeten als verbonden worden beschouwd indien een directe of indirecte overheersende invloed bestaat tussen de aanbestedende instantie en de betrokken onderneming, of indien de aanbestedende instantie en de betrokken onderneming onder de overheersende invloed van een andere onderneming staan; in dit verband hoeft particuliere deelneming op zich niet relevant te zijn.


B. in der Erwägung, dass der Europäische Rat stattdessen erklärt hat, zur Verwirklichung des neuen strategischen Zieles seien keine neuen Prozesse erforderlich, es werde nach einem völlig dezentralisierten Ansatz vorgegangen, und ausschlaggebend in diesem Zusammenhang werde der private Sektor sein,

B. overwegende dat de Europese Raad in plaats daarvan verklaarde dat voor het bereiken van het nieuwe strategische doel geen nieuwe processen vereist waren, dat een volledige gedecentraliseerde benadering zal worden toegepast en dat voornamelijk op de particuliere sector zal worden gesteund,


In diesem Zusammenhang spielen die erneuerbaren Energien eine ausschlaggebende Rolle. Hierzu wird eine Aktionsplan erarbeitet, der auf der Konferenz in Madrid geprüft und erörtert werden soll.

Het is tegen deze achtergrond dat er voor duurzame vormen van energie een uiterst belangrijke rol weggelegd is en dat dit actieplan wordt voorbereid waaraan de conferentie te Madrid gewijd zal zijn.


In diesem Zusammenhang bekräftigte er, daß er die CEFTA- Vereinbarung unterstütze, und ermutigte zu deren Weiterentwicklung wie auch dazu, daß ihre Umsetzung nach Möglichkeit beschleunigt werde.

In dit verband bevestigde de Associatieraad zijn steun aan de CEFTA- Overeenkomst en de ontwikkeling daarvan, met inbegrip van een eventuele versnelling van de tenuitvoerlegging.


In diesem Zusammenhang sei anzunehmen, daß die Mitgliedstaaten und ihre Gesundheitsbehörden sich eingehend mit den Möglichkeiten der Selbstmedikation beschäftigten, insbesondere da allgemein anerkannt werde, daß die zunehmende Verwendung rezeptfreier Arzneimittel die Gesundheitsdienste finanziell entlasten könne.

In dat verband worden de mogelijkheden van zelfmedicatie door de Lid-Staten en de gezondheidsautoriteiten uiteraard grondig bestudeerd, aangezien algemeen wordt aangenomen dat een toegenomen gebruik van vrij verkrijgbare geneesmiddelen de financiële last van de gezondheidszorg kan verlichten.


In diesem Zusammenhang brachten sie den Wunsch zum Ausdruck, daß die indische Regierung ebenfalls als Vermittler tätig werde.

In dit verband spraken zij de wens uit dat ook de Regering van India een bemiddelende rol speelt.


w