Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussage sein könnte » (Allemand → Néerlandais) :

5. stellt mit Sorge fest, dass der Rechnungshof bereits im Verlauf des Entlastungsverfahrens 2009 angemerkt hatte, dass die Agentur ihre Haushalts- und Personalplanung verbessern könnte, insbesondere mit Blick auf die vielen unbesetzten Stellen (21 %) und den großen Umfang an Mittelübertragungen; bekräftigt seine Aussage, dass die Agentur alle notwendigen Schritte unternehmen sollte, um die Lage zu verbessern;

5. merkt bezorgd op dat de Rekenkamer reeds in het kader van de kwijtingsprocedure 2009 heeft opgemerkt dat het Bureau zijn planning op het vlak van begroting en aanwerving zou kunnen verbeteren, met name met betrekking tot het hoge vacaturepercentage (21%) en het hoge volume van overgedragen kredieten; herhaalt dat het Bureau al het nodige moet doen om hierin verbetering aan te brengen;


19. Falls Sie der Auffassung sind, dass jeder Mitgliedstaat seine eigenen Erregerlisten haben sollte: Stimmen Sie der Aussage zu, dass der Austausch mit anderen Mitgliedstaaten über dieses Thema Ihrer Organisation dienlich sein könnte?

19. Indien u van oordeel is dat elke lidstaat over zijn eigen lijsten van pathogenen zou moeten beschikken, is u het er dan mee eens dat interactie met andere lidstaten over dit thema nuttig zou kunnen zijn voor uw organisatie?


Da können wir dann ganz einfach sehen, meine ich – man muss nicht hellseherisch sein –, dass es eine Aussage sein könnte, dass die Mauer auf den von der UNO anerkannten Grenzen von 1967 eine Mauer wäre, die uns vielleicht nicht gefällt, die aber internationalem Recht entsprechen wird.

Men hoeft geen helderziende te zijn om te voorspellen dat het Hof waarschijnlijk tot de uitspraak komt dat de muur niet in strijd zou zijn met het internationaal recht als hij gebouwd was op de door de Verenigde Naties vastgestelde grenzen van 1967, ook al zouden we er misschien niet blij mee zijn.


79. begrüßt die Neufassung der Dublin-Verordnung und die vorgeschlagenen Bestimmungen für einen Mechanismus zur Aussetzung von Überstellungen im Rahmen des Dublin-Systems, wenn Bedenken bestehen, dass die Überstellung zur Folge haben könnte, dass einem Antragsteller in den zuständigen Mitgliedstaaten kein angemessenes Schutzniveau, insbesondere im Hinblick auf Aufnahmebedingungen und Zugang zum Asylverfahren, geboten wird, sowie in Fällen, in denen Überstellungen im Rahmen des Dublin-Systems die Belastung derjenigen Mitgliedstaaten erhöhen würde, deren Asylsysteme vor allem wegen ihrer geografischen oder demografischen Lage einem besonde ...[+++]

79. verwelkomt de herschikking van de Dublin-verordening en de voorgestelde bepalingen voor een regeling om Dublin-overdrachten op te schorten, indien een overdracht tot gevolg heeft dat mensen die een verzoek hebben ingediend met ontoereikende beschermingsnormen te maken krijgen in de verantwoordelijke lidstaten, met name op het gebied van opvangvoorzieningen en toegang tot de asielprocedure, alsmede in gevallen waar Dublin-overdrachten een lastenverzwarend effect hebben op lidstaten die al te kampen hebben met een specifieke, onevenredige druk, die met name het gevolg is van hun geografische ligging of demografische situatie; benadrukt echter dat deze bepalingen zonder de invoering van een tweezijdig bindend instrument voor alle lidstate ...[+++]


Was eine Aussage darüber betrifft, wann Montenegro in der Lage sein könnte, alle Beitrittsbedingungen zu erfüllen und folglich der Europäischen Union beizutreten, so überlasse ich diese den Wettbüros.

Een voorspelling over het tijdstip waarop Montenegro aan alle toetredingsvoorwaarden voldaan zou kunnen hebben en tot de Europese Unie zou kunnen toetreden, laat ik liever aan de wedkantoren over.


In Anbetracht dieser Aussage muss man sich fragen, wie es dann sein konnte, dass die „Names“-Solvabilität als den Anforderungen der Richtlinie 239/73/EWG genügend bescheinigt wurde?

Gezien deze verklaring dient men zich af te vragen hoe aan de in EG-richtlijn 239/73 neergelegde eis tot certificering van de "solvabiliteit van de Names" zou kunnen worden voldaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aussage sein könnte' ->

Date index: 2024-11-04
w