Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arten von rotierenden Ausrüstungen
Arten von rotierenden Maschinen
Ausrüstungen
Ausrüstungen für Sauerstoffanreicherung verwenden
Berufliche Würde
Fonds für kollektive Ausrüstungen und Dienstleistungen
Menschenwürde
Menschliche Würde
Würde
Würde des Menschen

Vertaling van "ausrüstungen würde " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Vermietassistent sonstige Maschinen, Ausrüstungen und Güter | Vermietassistent sonstige Maschinen, Ausrüstungen und Güter/Vermietassistentin sonstige Maschinen, Ausrüstungen und Güter | Vermietassistentin sonstige Maschinen, Ausrüstungen und Güter

medewerker verhuur van andere machines, materialen en roerende goederen | verhuurmedewerkster van andere machines, materialen en roerende goederen | medewerkster verhuur van andere machines, materialen en roerende goederen | verhuurmedewerker van andere machines, materialen en roerende goederen


Menschenwürde | menschliche Würde | Würde des Menschen

menselijke waardigheid


Fonds für kollektive Ausrüstungen und Dienstleistungen

Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten








Mindestleistungsanforderungen für Instrumente und Ausrüstungen

minimum-prestatiestandaard m.b.t. instrumenten en uitrusting


Ausrüstungen für Sauerstoffanreicherung verwenden

materiaal voor zuurstoftoevoer gebruiken | uitrusting voor zuurstoftoevoer gebruiken


Arten von rotierenden Ausrüstungen | Arten von rotierenden Maschinen

soorten roterende apparatuur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zur Stärkung der Vorbereitungs- und Reaktionsfähigkeit der EU im Katastrophenfall wurde 2014 die Europäische Notfallbewältigungskapazität („Freiwilliger Pool“) geschaffen, um die Bereithaltung verschiedener Nothilfe-Teams und Ausrüstungen sicherzustellen, die zur Bewältigung von Notfällen rund um die Welt eingesetzt werden können.

De Europese responscapaciteit voor noodsituaties (de "vrijwillige pool") werd opgericht in 2014 om de rampenparaatheid en -respons van de EU te versterken.


1. Der Verkauf, das Anbieten zum Verkauf oder die Inbetriebnahme von Teilen oder Ausrüstungen, von denen ein erhebliches Risiko für das einwandfreie Funktionieren von Systemen ausgehen kann, die für die Sicherheit des Fahrzeugs oder für seine Umweltwerte von wesentlicher Bedeutung sind, wird untersagt, es sei denn, für die Teile oder Ausrüstungen wurde von einer Genehmigungsbehörde eine Autorisierung gemäß Absatz 4 und Artikel 39 Absätze 1 und 2 erteilt.

1. De verkoop, het te koop aanbieden of het in het verkeer brengen van onderdelen of uitrustingsstukken die een aanzienlijk risico kunnen vormen voor de correcte werking van systemen die essentieel zijn voor de veiligheid van het voertuig of voor zijn milieuprestaties wordt verboden, tenzij daarvoor een vergunning is verleend door een goedkeuringsinstantie overeenkomstig lid 4 en artikel 39, leden 1 en 2.


Ein Angebot ist jedoch dann nicht gemäß Unterabsatz 1 zu bevorzugen, wenn seine Annahme den Auftraggeber zum Erwerb von Ausrüstungen zwingen würde, die andere technische Merkmale als bereits genutzte Ausrüstungen haben und dies zu Inkompatibilität oder technischen Schwierigkeiten bei Betrieb und Wartung oder zu unverhältnismäßigen Kosten führen würde.

Aan een inschrijving wordt echter niet op grond van de eerste alinea de voorkeur gegeven indien de aanbestedende instantie hierdoor genoodzaakt zou zijn apparatuur aan te schaffen met technische kenmerken die afwijken van de bestaande apparatuur, en dit tot incompatibiliteit of tot technische moeilijkheden bij het gebruik of het onderhoud zou leiden of buitensporige kosten met zich zou brengen.


23. erstens zu „gemeinschaftlichem Eigentum“: fordert die Mitgliedstaaten auf, die Möglichkeiten zu untersuchen, dass bestimmte Ausrüstungen gemeinschaftlich durch Konsortien teilnehmender Mitgliedstaaten oder durch die EU selbst in Anlehnung an Initiativen, wie etwa die strategische Lufttransportfähigkeit, die im Rahmen der NATO umgesetzt wurde, das AWACS-Programm der NATO oder Galileo der EU, erworben werden, oder nach Möglichkeiten zu suchen, dass die EU Ausrüstungen, die von Konsortien von Mitgliedstaaten erworben werden, finanzie ...[+++]

23. in de eerste plaats, ten aanzien van gezamenlijke eigendom: verzoekt de lidstaten na te gaan of bepaalde uitrustingen gezamenlijk kunnen worden aangekocht door consortia van deelnemende landen of door de EU zelf, en hierbij een voorbeeld te nemen aan acties zoals het NAVO-initiatief voor de verbetering van de strategische luchttransportcapaciteit in Europa, het AWACS-programma van de NAVO of het Galileoprogramma van de EU, of mogelijkheden te verkennen voor financiering of medefinanciering door de EU van materieel dat door consortia van lidstaten wordt aangeschaft; wijst ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. erstens zu „gemeinschaftlichem Eigentum“: fordert die Mitgliedstaaten auf, die Möglichkeiten zu untersuchen, dass bestimmte Ausrüstungen gemeinschaftlich durch Konsortien teilnehmender Mitgliedstaaten oder durch die EU selbst in Anlehnung an Initiativen, wie etwa die strategische Lufttransportfähigkeit, die im Rahmen der NATO umgesetzt wurde, das AWACS-Programm der NATO oder Galileo der EU, erworben werden, oder nach Möglichkeiten zu suchen, dass die EU Ausrüstungen, die von Konsortien von Mitgliedstaaten erworben werden, finanzie ...[+++]

23. in de eerste plaats, ten aanzien van gezamenlijke eigendom: verzoekt de lidstaten na te gaan of bepaalde uitrustingen gezamenlijk kunnen worden aangekocht door consortia van deelnemende landen of door de EU zelf, en hierbij een voorbeeld te nemen aan acties zoals het NAVO-initiatief voor de verbetering van de strategische luchttransportcapaciteit in Europa, het AWACS-programma van de NAVO of het Galileoprogramma van de EU, of mogelijkheden te verkennen voor financiering of medefinanciering door de EU van materieel dat door consortia van lidstaten wordt aangeschaft; wijst ...[+++]


(1) Die Mitgliedstaaten verhindern den Verkauf, das Anbieten zum Verkauf oder die Inbetrieb­nahme von Teilen oder Ausrüstungen, von denen ein erhebliches Risiko für das einwand­freie Funk­tionieren von Systemen ausgehen kann, die für die Sicherheit des Fahrzeugs oder für seine Umwelt­werte von wesentlicher Bedeutung sind, es sei denn, für die Teile oder Ausrüstungen wurde von einer Genehmigungsbehörde eine Autorisierung gemäß den Absätzen 4 bis 6 erteilt.

1. De lidstaten voorkomen de verkoop, het te koop aanbieden of het in het verkeer brengen van onderdelen of uitrustingsstukken die een aanzienlijk risico kunnen vormen voor de correcte werking van systemen die essentieel zijn voor de veiligheid van het voertuig of voor zijn milieuprestaties, tenzij daarvoor een vergunning is verleend door een goed­keuringsinstantie overeenkomstig de leden 4 en 6.


Der ursprüngliche Vorschlag wurde geändert, um die Effizienz der Maßnahme insbesondere in Bezug auf den Zustand der Ausrüstungen und die Seetüchtigkeit der Schiffe zu erhöhen; ferner wurde stärker darauf geachtet, dass die Maßnahme keine negativen Auswirkungen auf die Fischereiressourcen und die lokale Wirtschaft hat, und die Verfahren zur Genehmigung der Überführung wurden verbessert.

In het oorspronkelijke voorstel zijn wijzigingen aangebracht om de actie doeltreffender te maken, met name wat betreft de staat van de uitrusting en de zeewaardigheid van het vaartuig, het tot een minimum beperken van nadelige effecten voor de visserijbestanden en voor de plaatselijke economie, en de procedures voor het verlenen van toestemming voor de overbrenging.


Dennoch wurde bei den Verhandlungen deutlich, daß ein Zusatzvertrag erforderlich ist, um in erster Linie in der Vorinvestitionsphase Schutz zu gewährleisten, ferner die Frage der Ausrüstungen im Energiesektor zu regeln und schließlich die derzeitigen Handelsvorschriften im Lichte der Ergebnisse der Verhandlungen der Uruguay-Runde zu aktuali- sieren.

Toch werd tijdens de onderhandelingen duidelijk dat er behoefte is aan een aanvullend verdrag, voornamelijk om te voorzien in bescherming van de investeerders in de fase vóór de investering, alsmede om de kwestie van de energiegebonden uitrusting aan te pakken en de bestaande handelsbepalingen aan te passen aan het resultaat van de besprekingen in de Uruguay-Ronde.


Den Unternehmen wurden Anreize gegeben, ihre Betriebe mit Ausrüstungen zur Verminderung der Umweltbelastung auszustatten. - Auf dem Gebiet der Humanressourcen schließlich trugen die Gemeinschaftszuschüsse entscheidend dazu bei, daß der Anteil der Bildungsausgaben gemessen am BIP erhöht wurde (von 4,3 % im Jahre 1986 auf derzeit knapp 6 %).

- Op het gebied van de menselijke hulpbronnen tenslotte is de communautaire bijstand van doorslaggevende betekenis geweest voor de toeneming van de uitgaven voor onderwijs van 4,3 % in 1986 tot circa 6 % van het BBP nu. Daarbij zijn de investeringen vooral gegaan naar het hoger en technisch onderwijs (er werden 150.000 nieuwe studieplaatsen gecreëerd) waardoor de percentages onderwijsvolgenden in alle leeftijdsgroepen zijn toegenomen.


Die Unterernährung greift jetzt um sich, wichtige Arzneimittel und medizinische Ausrüstungen fehlen gänzlich. Die Lage wurde kompliziert durch den Beschluß der irakischen Regierung, die täglichen Rationen zu halbieren.

De toestand is door de beslissing van de Iraakse regering om de dagrantsoenen te halveren nog verergerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausrüstungen würde' ->

Date index: 2021-12-26
w