Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ausnahmsweise dieses jahr verheerende waldbrände " (Duits → Nederlands) :

Jedes Jahr treten in Europa und anderen Teilen der Welt verheerende Waldbrände auf und zerstören Tausende Hektar Wald.

Elk jaar vinden in Europa en in de rest van de wereld verwoestende bosbranden plaats, die duizenden hectaren bos vernietigen.


Es stimmt, dass ausnahmsweise dieses Jahr verheerende Waldbrände im Nordwesten von Spanien und in Portugal bereits im März auftraten und dass die Bedingungen für Waldbrände daher günstig sind, aber das Problem selbst liegt nicht in irgendeinem fortschreitenden Wandel natürlicher Bedingungen, sondern woanders.

Het is waar dat men in Portugal en Noordwest-Spanje dit jaar bij uitzondering al in maart last had van hevige bosbranden. Er zijn dus gunstige omstandigheden voor bosbranden, maar het echte probleem ligt ergens anders dan in de voortgaande verandering van natuurlijke omstandigheden.


Hingegen geht aus Art. 50b der BBSB hervor, dass von Personen, die zum Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten gehören, erwartet wird, dass sie ihre Laufbahn, auch wenn sie als Bedienstete auf Zeit im Sinne von Art. 2 Buchst. e der BBSB eingestellt werden, danach in ihrer entsendenden Verwaltung fortsetzen, dass also diese Personen vom EAD für einen Zeitraum von höchstens vier Jahren eingestellt werden und das Beschäftigungsverhältnis einmalig um höchstens vier Jahre verlängert werden da ...[+++]

Daarentegen blijkt uit artikel 50 ter RAP dat de personeelsleden van de nationale diplomatieke diensten van de lidstaten, zelfs indien zij zijn aangesteld als tijdelijk functionarissen als bedoeld in artikel 2, onder e), RAP, worden geacht hun loopbaan vervolgens voort te zetten binnen hun administratie van herkomst, aangezien zij door de EDEO slechts voor een periode van maximaal vier jaar kunnen worden aangesteld, welke periode maar eenmaal met maximaal vier jaar kan worden verlengd, met de uitzonderlijke mogelijkheid van aanvullend ...[+++]


Hingegen geht aus Art. 50b der BBSB hervor, dass von Personen, die zum Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten gehören, erwartet wird, dass sie ihre Laufbahn, auch wenn sie als Bedienstete auf Zeit im Sinne von Art. 2 Buchst. e der BBSB eingestellt werden, danach in ihrer entsendenden Verwaltung fortsetzen, dass also diese Personen vom EAD für einen Zeitraum von höchstens vier Jahren eingestellt werden und das Beschäftigungsverhältnis einmalig um höchstens vier Jahre verlängert werden da ...[+++]

Daarentegen blijkt uit artikel 50 ter RAP dat de personeelsleden van de nationale diplomatieke diensten van de lidstaten, zelfs indien zij zijn aangesteld als tijdelijk functionarissen als bedoeld in artikel 2, onder e), RAP, worden geacht hun loopbaan vervolgens voort te zetten binnen hun administratie van herkomst, aangezien zij door de EDEO slechts voor een periode van maximaal vier jaar kunnen worden aangesteld, welke periode maar eenmaal met maximaal vier jaar kan worden verlengd, met de uitzonderlijke mogelijkheid van aanvullend ...[+++]


Erinnert sei daran, dass Portugal 2003 und 2005 auch verheerende Waldbrände erleben musste, und dass es in diesem Jahr Griechenland durch die Entsendung von Flugzeugen zur Brandbekämpfung erfreulicherweise zu Hilfe kommen konnte.

Ik wil u eraan herinneren dat Portugal in 2003 en 2005 ook te maken kreeg met verwoestende branden en dit land dit jaar Griekenland gelukkig kon helpen door vliegtuigen te sturen om de branden daar te bestrijden.


22. betont, dass Naturkatastrophen und insbesondere Waldbrände dieses Jahr Denkmäler und archäologische Stätten, die für das kulturelle Erbe Europas von großer Bedeutung sind, in erheblichem Maße gefährdet haben; verweist in diesem Zusammenhang auf die Bedrohung des antiken Olympia, der Geburtsstätte der Olympischen Spiele, und insbesondere seines Museums, die zum Weltkulturerbe zählen; fordert, dass unverzüglich Mittel bereitgestellt werden, falls Stätten des europäischen Kulturerbes durch ein Andauern der Waldbrände Schaden nehmen; ...[+++]

22. benadrukt dat natuurrampen en met name bosbranden dit jaar een grote bedreiging zijn geweest voor monumenten en plaatsen van oudheidkundige betekenis die van groot belang voor het Europees cultureel erfgoed zijn; onderstreept daarbij de bedreiging van het oude Olympia, waar de Olympische spelen ontstaan zijn, en zijn museum, vooral als monument van het werelderfgoed; vraagt dat er onmiddellijk middelen ter beschikking gesteld worden om herstelwerkzaamheden uit te voeren als plaatsen die tot het Europees erfgoed behoren, door de aanhoudende bosbranden beschadigd worden;


12. betont, dass Naturkatastrophen und insbesondere Waldbrände dieses Jahr Denkmäler und archäologische Stätten, die für das kulturelle Erbe Europas von großer Bedeutung sind, in erheblichem Maße gefährdet haben; verweist in diesem Zusammenhang auf die – zwar letztlich abgewendete – Bedrohung des antiken Olympia und insbesondere seines Museums, die zum Weltkulturerbe zählen; fordert, dass Mittel bereitgestellt werden, falls Stätten des europäischen Kulturerbes durch ein Andauern der Waldbrände Schaden nehmen;

12. benadrukt dat natuurrampen en met name bosbranden dit jaar een grote bedreiging zijn geweest voor monumenten en plaatsen van oudheidkundige betekenis die van groot belang voor het Europees cultureel erfgoed zijn; onderstreept in dit verband de – hoewel afgewende - bedreiging van het Olympia uit de Oudheid en met name zijn museum als werelderfgoedmonument; dringt erop aan middelen beschikbaar te stellen indien als Europees cultureel erfgoed te kwalificeren plaatsen door de nog steeds woedende bosbranden mochten worden beschadigd;


21. betont, dass Naturkatastrophen und insbesondere Waldbrände dieses Jahr Denkmäler und archäologische Stätten, die für das kulturelle Erbe Europas von großer Bedeutung sind, in erheblichem Maße gefährdet haben; verweist in diesem Zusammenhang auf die Bedrohung des antiken Olympia, der Geburtsstätte der Olympischen Spiele, und insbesondere seines Museums, die zum Weltkulturerbe zählen; fordert, dass Mittel bereitgestellt werden, falls Stätten des europäischen Kulturerbes durch ein Andauern der Waldbrände Schaden nehmen; ...[+++]

21. benadrukt dat natuurrampen en met name bosbranden dit jaar een grote bedreiging zijn geweest voor monumenten en plaatsen van oudheidkundige betekenis die van groot belang voor het Europees cultureel erfgoed zijn; onderstreept daarbij de bedreiging van het oude Olympia, waar de Olympische spelen ontstaan zijn, en zijn museum, vooral als monument van het werelderfgoed; vraagt dat er onmiddellijk middelen ter beschikking gesteld worden om herstelwerkzaamheden uit te voeren als plaatsen die tot het Europees erfgoed behoren, door de aanhoudende bosbranden beschadigd worden;


c)Wurden die Daten ausnahmsweise gemäß Buchstabe b) gespeichert, so findet eine Überprüfung der Notwendigkeit, diese Daten zu speichern, alle drei Jahre statt.

c)Wanneer de gegevens bij wijze van afwijking overeenkomstig punt b) zijn bewaard, wordt elke drie jaar nagegaan of de bewaring van de gegevens noodzakelijk is.


c) Wurden die Daten ausnahmsweise gemäß Buchstabe b) gespeichert, so findet eine Überprüfung der Notwendigkeit, diese Daten zu speichern, alle drei Jahre statt.

c) Wanneer de gegevens bij wijze van afwijking overeenkomstig punt b) zijn bewaard, wordt elke drie jaar nagegaan of de bewaring van de gegevens noodzakelijk is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausnahmsweise dieses jahr verheerende waldbrände' ->

Date index: 2022-10-24
w