Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausnahme in dieser allgemeinen situation » (Allemand → Néerlandais) :

Investitionsbeihilfen und Zahlungen für die Entwicklung des ländlichen Raums, andere als Zahlungen für aus naturbedingten oder anderen spezifischen Gründen benachteiligte Gebiete, bilden eine Ausnahme von dieser allgemeinen Regel, da sich eingetragene Beträge auf tatsächliche Zahlungen im Laufe des Rechnungsjahres beziehen sollten (das Rechnungsjahr entspricht dem Auszahlungsjahr).

Investeringssubsidies en betalingen in het kader van de plattelandsontwikkeling, met uitzondering van betalingen voor gebieden met natuurlijke of andere specifieke beperkingen, vormen een uitzondering op deze regel: de geregistreerde bedragen moeten in dit geval betrekking hebben op betalingen die tijdens het boekjaar daadwerkelijk zijn ontvangen (het boekjaar is gelijk aan het betalingsjaar).


Da die grundsätzliche Entscheidung des Gesetzgebers darin besteht, den fraglichen Vorteil nur einem Steuerpflichtigen zu gewähren, und die Anpassung der steuerlichen Situation von geschiedenen Eltern eine Ausnahme zu dieser Entscheidung darstellt, entbehrt die zur Verteilung des Steuervorteils gewählte Lösung, wenn Artikel 132bis des EStGB 1992 anwendbar ist, nicht einer vernünftigen Rechtfertigung.

Aangezien de door de wetgever gemaakte principiële keuze erin bestaat het in het geding zijnde voordeel maar aan één belastingplichtige toe te kennen en aangezien de aanpassing van de fiscale situatie van uit de echt gescheiden ouders een uitzondering op die keuze vormt, is de in aanmerking genomen oplossing voor de verdeling van het belastingvoordeel wanneer artikel 132bis van het WIB 1992 van toepassing is, niet zonder redelijke verantwoording.


Nur wenn die Sozialpartner in den verschiedenen Mitgliedstaaten eine unter 77 Stunden liegende wöchentliche Mindestruhezeit vereinbaren, ist eine Ausnahme von dieser allgemeinen Regel möglich.

Alleen als de sociale partners in de verschillende lidstaten instemmen met een wekelijkse rustperiode van minder dan 77 uur is een afwijking van de algemene regel mogelijk.


Die einzige Ausnahme zu dieser Übergangsbestimmung betrifft die Fälle von Betrug im Sinne von Artikel 11 § 2 Nr. 4, insofern dieser Grund für die Beendigung des Aufenthalts eine Anwendung des allgemeinen Rechtsgrundsatzes ' Fraus omnia corrumpit ' ist » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, S. 125).

De enige uitzondering op deze overgangsbepaling heeft betrekking op de gevallen van fraude die worden bedoeld in artikel 11, § 2, 4° omdat dit motief voor een beëindiging van het verblijf een toepassing is van het algemeen rechtsprincipe ' Fraus omnia corrumpit ' » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, p. 125).


- Eine Ausnahme in dieser allgemeinen Situation scheinen die in den Niederlanden im Jahr 2002 eingesetzten Erstattungssysteme zu sein, die auf große Akzeptanz bei den Verbrauchern stießen und einen bemerkenswerten Einfluss auf die Entscheidungen beim Kauf von Fahrzeugen hatten.

- de in 2002 in Nederland toegepaste restitutieregeling, waar de consument positief op heeft gereageerd en die een opmerkelijke invloed blijkt te hebben gehad op de aankoopbeslissing voor auto's, een uitzondering op dit algemene beeld lijkt te zijn.


Artikel 4 Absatz 2 sollte als Ausnahme von dieser allgemeinen Regel verstanden werden; durch diese Ausnahme wird eine besondere Anknüpfung für Fälle geschaffen, in denen die Parteien ihren gewöhnlichen Aufenthalt in demselben Staat haben.

Artikel 4, lid 2, dat beschouwd moet worden als een uitzondering op dit algemene beginsel, geeft voor het geval dat beide partijen hun gewone verblijfplaats in hetzelfde land hebben, een bijzonder aanknopingspunt.


Artikel 4 Absatz 2 sollte als Ausnahme von dieser allgemeinen Regel verstanden werden; durch diese Ausnahme wird eine besondere Anknüpfung für Fälle geschaffen, in denen die Parteien ihren gewöhnlichen Aufenthalt in demselben Staat haben.

Artikel 4, lid 2, dat beschouwd moet worden als een uitzondering op dit algemene beginsel, geeft voor het geval dat beide partijen hun gewone verblijfplaats in hetzelfde land hebben, een bijzonder aanknopingspunt.


Aus den Vorarbeiten zu dieser Bestimmung geht hervor, dass die juristischen Personen des öffentlichen Rechts grundsätzlich strafrechtlich haftbar sind und dass die Ausnahme zu dieser Regel im Allgemeinen nur für die juristischen Personen des öffentlichen Rechts gilt, « die ein direkt und demokratisch gewähltes Organ haben » (Parl. Dok., Senat, 1998-1999, Nr. 1-1217/1, S. 3).

Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling blijkt dat publiekrechtelijke rechtspersonen in principe strafrechtelijk verantwoordelijk zijn, en dat de uitzondering op die regel in het algemeen alleen betrekking heeft op die publiekrechtelijke rechtspersonen « die een rechtstreeks, democratisch verkozen orgaan hebben » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1217/1, p. 3).


Als Ausnahme von dieser allgemeinen Regel sollte, wenn eine mit der Verfolgung von Zuwiderhandlungen betraute Verwaltungsbehörde einen Fall vor ein von ihr getrenntes Gericht bringt, Artikel 11 Absatz 6 für die verfolgende Behörde nach Maßgabe der Bedingungen in Artikel 35 Absatz 4 dieser Verordnung gelten.

Als uitzondering op deze algemene regel zou artikel 11, lid 6, van deze verordening onder de voorwaarden van artikel 35, lid 4, van deze verordening van toepassing moeten zijn op de vervolgende autoriteit, indien deze een zaak aanhangig maakt bij een aparte rechterlijke instantie.


In Süditalien sind neben dieser allgemeinen Situation auch die Folgen der ungünstigen Witterungsverhältnisse vom Oktober und November 1999 zu berücksichtigen.

In Zuid-Italië dient daarnaast ook met de gevolgen van het slechte weer van oktober en november 1999 rekening te worden gehouden.


w