Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gben würden.

Traduction de «auslegung nicht ermöglichen » (Allemand → Néerlandais) :

Der Umstand, dass in gewissen Einrichtungen die Mitglieder des Verwaltungspersonals, wie die Schreibkräfte oder die Sachbearbeiter, zahlreiche Kontakte zu den Schülern und ihren Eltern haben, entzieht den fraglichen Bestimmungen in der in B.2 angeführten Auslegung nicht ihre vernünftige Rechtfertigung, da nicht nachgewiesen ist, dass diese Kontakte den betreffenden Mitgliedern des Verwaltungspersonals es gezwungenermaßen ermöglichen, vergleichbare Erfahrungen zu sammeln wie diejenigen, die die ...[+++]

Het gegeven dat, in sommige inrichtingen, de leden van het administratief personeel, zoals de klerken-typisten of de opstellers, ertoe worden gebracht talrijke contacten te hebben met de leerlingen en hun ouders, ontneemt de in het geding zijnde bepalingen, geïnterpreteerd zoals in B.2 wordt aangegeven, niet hun redelijke verantwoording, aangezien niet is aangetoond dat die contacten het de betrokken leden van het administratief personeel noodzakelijkerwijs mogelijk maken een ervaring te ontwikkelen die soortgelijk is met die welke de leden van het opvoedend hulppersoneel verwerven bij de uitvoering van de aan hen toevertrouwde pedagogis ...[+++]


In der Auslegung durch den vorlegenden Richter ist die vorherige Tilgung dieser Entscheidung jedoch eine notwendige Bedingung, um den Staat haftbar zu machen, selbst wenn die gegen diese Entscheidung zur Verfügung stehenden Rechtsmittel es nicht ermöglichen, deren Tilgung wegen des vorgeblichen Fehlers zu erreichen.

In de interpretatie van de verwijzende rechter is de voorafgaande uitwissing van die beslissing echter een noodzakelijke voorwaarde voor het in het geding brengen van de aansprakelijkheid van de Staat, zelfs wanneer de rechtsmiddelen die tegen die beslissing beschikbaar zijn, het niet mogelijk maken de uitwissing ervan wegens de aangevoerde fout te verkrijgen.


b) Verstößt in dem Fall, dass Artikel 1022 Absatz 7 des Gerichtsgesetzbuches, dahin ausgelegt, dass er auf Artikel 2 beziehungsweise auf die Artikel 2 und 3, und nicht ausschließlich auf Artikel 3 des königlichen Erlasses vom 26. Oktober 2007 zur Festlegung des Tarifs der in Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Verfahrensentschädigung und zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des Gesetzes vom 21. April 2007 über die Rückforderbarkeit der Rechtsanwaltshonorare und -kosten verweist, nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstößt, dieselbe Bestimmung in dieser ...[+++]

b. Indien artikel 1022, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het verwijst naar artikel 2, en zelfs naar de artikelen 2 en 3, en niet uitsluitend naar artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 oktober 2007 tot vaststelling van het tarief van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van de advocaat, niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, schendt diez ...[+++]


Wäre es nicht besser, Maßnahmen einzuführen, die eine einheitliche rechtliche Auslegung und die einheitliche Umsetzung in allen Ländern ermöglichen würde, und Richtlinien einzuschränken, die Variationen bei den innerstaatlichen Rechten zulassen?

Daar moeten we dus lering uit trekken: zou het niet beter zijn om verordeningen aan te nemen, die een uniforme juridische interpretatie en uniforme tenuitvoerlegging in alle landen mogelijk maken, en om richtlijnen, die ruimte laten voor variaties tussen de lidstaten, te beperken?


In der Auslegung, wonach es der Einrichtung für soziale Sicherheit unmöglich wäre, auf die Rückforderung der nicht geschuldeten Beträge zu verzichten, wenn der Verwaltungsausschuss nicht die Bedingungen für diesen Verzicht festgelegt hat, ist Artikel 22 § 2 nicht vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, da er es dem Verwaltungsausschuss durch sein Stillschweigen ermöglichen würde, die in diesem Artikel enthaltene Regel unanwendbar zu machen ...[+++]

In de interpretatie volgens welke het onmogelijk zou zijn voor de instelling van de sociale zekerheid om af te zien van de terugvordering van het onverschuldigde wanneer het beheerscomité niet de voorwaarden van die afstand heeft bepaald, is artikel 22, § 2, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, vermits het het beheerscomité, door zijn stilzwijgen, in staat zou stellen de in dat artikel vervatte regel ontoepasbaar te maken zonder dat dat verschil in behandeling zou kunnen worden verantwoord.


So denke ich, dass die Auslegung dieses Urteils sich nicht nur lediglich auf den Umweltschutz erstrecken darf, um die demokratische Kontrolle durch das Parlament zu stärken und so einen besseren Schutz der Bürger zu ermöglichen.

Ook ik geloof dat de interpretatie van dit arrest niet uitsluitend tot het milieu beperkt hoort te blijven. Zo versterken we het democratisch toezicht door het Parlement en dat garandeert een betere bescherming van de burgers.


Der Hof könnte die Artikel 37 und 38 des Dekrets vom 22. Dezember 1994 auch so interpretieren, da|gb sie eine solche Auslegung nicht ermöglichen würden, da der Hof in diesem Fall sage, da|gb diese Artikel nicht gegen Artikel 10 der Verfassung versto|gben würden.

Het Hof zou de artikelen 37 en 38 van het decreet van 22 december 1994 ook in die zin kunnen interpreteren dat zij een dergelijke uitlegging niet mogelijk maken, aangezien het Hof in dat geval zegt dat die artikelen artikel 10 van de Grondwet niet schenden.


Es ist nicht die Absicht der Kommission, im Rahmen dieses Abschnitts Leitlinien für die Auslegung der Richtlinie 98/44/EG aufzustellen, denn diese ist in ihren Bestimmungen hinreichend klar, um eine Umsetzung in das einzelstaatliche Recht der Mitgliedstaaten zu ermöglichen.

Het is niet de bedoeling van de Commissie om hier richtsnoeren te geven voor de interpretatie van Richtlijn 98/44/EG, want de bepalingen ervan zijn duidelijk genoeg om de richtlijn in het interne recht van de lidstaten te kunnen uitvoeren.


Folglich müssten in Ermangelung eines Rechtsgrundsatzes in Strafverfahren, der es ermöglichen würde, die Anwendung der Artikel 962 ff. des Gerichtsgesetzbuches auf die von den in Strafsachen urteilenden Gerichtsbarkeiten angeordneten Sachverständigengutachten auszuschliessen, und unter diesen Bestimmungen diejenigen, die einen kontradiktorischen Ablauf der Sachverständigenuntersuchung gewährleisten würden, die Artikel 43, 44 und 148 des Strafprozessgesetzbuches so ausgelegt werden, dass sie die Anwendung der Artikel 972 ff. des Gerichtsgesetzbuches nicht ausschlie ...[+++]

Bij ontstentenis, in de strafrechtspleging, van een rechtsbeginsel op grond waarvan de toepassing opzij zou kunnen worden geschoven van de artikelen 962 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek op de door de vonnisgerechten in strafzaken bevolen deskundigenonderzoeken en, onder die bepalingen, van die welke een contradictoir verloop van het deskundigenonderzoek waarborgen, dienen de artikelen 43, 44 en 148 van het Wetboek van Strafvordering in die zin te worden geïnterpreteerd dat zij de toepassing van de artikelen 972 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek niet uitsluiten, maar integendeel opleggen, en dat zij, in die interpretatie, d ...[+++]


w