Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausgleichen würde hebt daher hervor » (Allemand → Néerlandais) :

8. weist darauf hin, dass die Annahme des Entwurfs des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 3/2013 den Anteil des BNE-Beitrags der Mitgliedstaaten zum Unionshaushalt verringern und daher teilweise ihren Beitrag zum Berichtigungshaushaltsplan Nr. 2/2013 ausgleichen würde; hebt daher hervor, dass für die beiden Dossiers ein gemeinsamer Zeitplan für die Annahme gilt, da sie unter politischen Gesichtspunkten unauflöslich verknüpft sind;

8. wijst erop dat de vaststelling van het ontwerp van gewijzigde begroting nr. 3/2013 zal leiden tot een verlaging van de BNI-bijdrage van de lidstaten aan de begroting van de Unie en derhalve hun bijdrage aan de financiering van gewijzigde begroting nr. 2/2013 deels zal compenseren; benadrukt daarom dat de behandeling ter goedkeuring van de twee dossiers overeenkomstig een gezamenlijk tijdschema moet plaatsvinden, aangezien ze vanuit politiek oogpunt nauw samenhangen;


8. weist darauf hin, dass die Annahme des Entwurfs des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 3/2013 den Anteil des BNE-Beitrags der Mitgliedstaaten zum Unionshaushalt verringern und daher teilweise ihren Beitrag zum Berichtigungshaushaltsplan Nr. 2/2013 ausgleichen würde; hebt daher die Tatsache hervor, dass für die beiden Dossiers ein gemeinsamer Zeitplan für die Annahme gilt, da sie unter poli ...[+++]

8. wijst erop dat de vaststelling van het ontwerp van gewijzigde begroting nr. 3/2013 zal leiden tot een verlaging van de BNI-bijdrage van de lidstaten aan de begroting van de Unie en derhalve hun bijdrage aan de financiering van gewijzigde begroting nr. 2/2013 deels zal compenseren; benadrukt daarom dat de behandeling ter goedkeuring van de twee dossiers overeenkomstig een gezamenlijk tijdschema moet plaatsvinden, aangezien ze vanuit politiek oogpunt nauw samenhangen;


stellt fest, dass die wirtschaftliche Entwicklung von Faktoren wie Arbeit, Kapital, technischem Fortschritt, Ressourceneffizienz und Produktivität abhängig ist und dass die steuerpolitischen Maßnahmen diese Faktoren in kurz-, mittel- und langfristiger Perspektive berücksichtigen sollte; hebt daher hervor, wie wichtig eine abgestimmte Entscheidungsfindung zur Erreichung dieses Ziels ist;

merkt op dat economische ontwikkeling afhankelijk is van factoren als arbeid, kapitaal, technologische vooruitgang, hulpbronnenefficiëntie en productiviteit, en dat het belastingbeleid op korte, middellange en lange termijn bijzondere aandacht moet besteden aan deze factoren; onderstreept in dit verband het belang van gecoördineerde besluitvorming;


24. hebt hervor, dass die Schulung des Personals der Luftfahrtunternehmen und Flughäfen von wesentlicher Bedeutung für die Gewährleistung der wirksamen Umsetzung aller Teile der Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 ist und die kostenwirksamste Maßnahme darstellt, um Diskriminierung zu verhindern; hebt daher hervor, dass in enger Zusammenarbeit mit den Vertretungsorganisationen von Personen mit eingeschränkter Mobilität für eine angemessene Schulung des Boden- und Bordpersonals gesorgt ...[+++]

24. benadrukt dat het opleiden van het personeel van luchtvaartmaatschappijen en luchthavens een belangrijke rol speelt met het oog op het waarborgen van de doeltreffende uitvoering van alle delen van Verordening (EG) nr. 1107/2006 en de meest kosteneffectieve manier is om non-discriminatie zeker te stellen; benadrukt derhalve dat in nauwe samenwerking met representatieve PRM-organisaties voorzien moet worden in een passende opleiding van personeel in luchthavens en aan boord van vliegtuigen;


27. begrüßt die Einleitung des ersten Verfahrens vor dem IStGH überhaupt gegen Thomas Lubanga von der Demokratischen Republik Kongo (DRC) am 26. Januar 2009 und stellt fest, dass dies das erste Verfahren in der Geschichte des internationalen Strafrechts ist, an dem die Opfer aktiv mitwirken; fordert den IStGH in diesem Zusammenhang dringend auf, seine Bemühungen auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit zu intensivieren, um Gemeinschaften in Ländern, die sich in einer Krisensituation befinden, in einen Prozess konstruktiver Interaktion mit dem IStGH einzubeziehen, mit dem Ziel, das Verständnis und die Unterstützung für sein Mandat zu fördern, sich Erwartungen zu stellen und es diesen Gemeinschaften zu ermöglichen, der internationalen Straf ...[+++]

27. verwelkomt de opening op 26 januari 2009 van het allereerste proces van het ICC en wel tegen Thomas Lubanga van de Democratische Republiek Congo (DRC) en merkt op dat het tevens het eerste proces in de geschiedenis van het internationaal strafrecht is waaraan de slachtoffers actief deelnemen; dringt in dit verband bij het ICC aan op intensivering van zijn voorlichtingsinspanningen om gemeenschappen in crisislanden tot constructieve interactie met het ICC te bewegen, en meer in het bijzonder om begrip en steun voor zijn mandaat te bevorderen, verwachtingen te sturen en die gemeenschappen in staat te stellen de internationale strafrechtspraak te volgen en begrijpen; is verheugd over de samenwerking van de DRC bij de overdracht van Thoma ...[+++]


26. begrüßt die Einleitung des ersten Verfahrens vor dem IStGH überhaupt gegen Thomas Lubanga von der Demokratischen Republik Kongo (DRC) am 26. Januar 2009 und stellt fest, dass dies das erste Verfahren in der Geschichte des internationalen Strafrechts ist, an dem die Opfer aktiv mitwirken; fordert den IStGH in diesem Zusammenhang dringend auf, seine Bemühungen auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit zu intensivieren, um Gemeinschaften in Ländern, die sich in einer Krisensituation befinden, in einen Prozess konstruktiver Interaktion mit dem IStGH einzubeziehen, mit dem Ziel, das Verständnis und die Unterstützung für sein Mandat zu fördern, sich Erwartungen zu stellen und es diesen Gemeinschaften zu ermöglichen, der internationalen Straf ...[+++]

26. verwelkomt de opening op 26 januari 2009 van het eerste proces ooit van het Internationaal Strafhof tegen Thomas Lubanga van de Democratische Republiek Congo (DRC) en merkt op dat het tevens het eerste proces in de geschiedenis van het internationaal strafrecht is waaraan de slachtoffers actief deelnemen; dringt in dit verband bij het Europees Strafhof aan op intensivering van zijn voorlichtingsinspanningen om gemeenschappen in crisislanden tot constructieve interactie met het Strafhof te bewegen, en meer in het bijzonder om begrip en steun voor zijn mandaat te bevorderen, verwachtingen te sturen en die gemeenschappen in staat te stellen de internationale strafrechtspraak te volgen en begrijpen; is verheugd over de samenwerking van de ...[+++]


erinnert daran, dass sowohl Braun- als auch Steinkohle nach wie vor ein wichtiges vorläufiges Element des Energiemixes sind und im Hinblick auf die Versorgungssicherheit der Europäischen Union wegen der großen Menge einheimischer Reserven eine Alternative zu Öl und Gas bilden; hebt jedoch hervor, dass der CO2-Ausstoß von Kohle höher ist als der anderer Primärenergieträger; fordert daher die Senkung dieser Emissionen durch die Modernisierung der Kraftwerke mit Hilfe der CCS-Technologien und fordert die Kommission in diesem Zusammenha ...[+++]

herinnert eraan dat bruinkool en steenkool nog steeds belangrijke tijdelijke elementen zijn van de energiemix en in de energievoorziening van de Europese Unie, vanwege de grote nationale voorraden, en een alternatief vormen voor olie en gas; onderstreept echter dat de CO2-uitstoot hoger is dan van andere primaire energiebronnen; dringt derhalve aan op terugdringing van deze uitstoot door middel van modernisering van krachtcentrales door CSS-technologieën en verzoekt de Commissie alle financiële mogelijkheden te overwegen om de 12 demonstratieprojecten voor 2015 te bouwen;


9. hebt mit Nachdruck hervor, dass die Stärkung der transatlantischen wirtschaftlichen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Regulierung nicht zu einer Harmonisierung nach unten führen darf, die das Vertrauen der Verbraucher in punkto Gesundheit und Sicherheit untergraben würde; fordert daher nachdrücklich, dass der Transatlantische Verbraucherdialog und der Transatlantische Umweltdialog im Hinblick auf die Verbreitung bewährter Praktiken neu belebt werden, durch die Fortschritte in den ...[+++]

9. benadrukt dat nauwere transatlantische economische samenwerking niet moet uitmonden in een neerwaartse harmonisatie in de regelgeving, die het consumentenvertrouwen met betrekking tot de arbeidsomstandigheden zou doen afkalven; pleit er derhalve dringend voor dat de transatlantische consumentendialoog en de transatlantische milieudialoog met kracht worden hervat om te komen tot "beste praktijken" voor de bevordering van de gezondheid en veiligheid van de consument en een betere milieubescherming, waardoor een duurzamere transatlantische markt wordt bevorderd;


Für den Fall, dass den niederländischsprachigen Wählern und Kandidaten tatsächlich eine Vorzugsbehandlung gewährt würde, vertritt das obenerwähnte Kollegium den Standpunkt, dass die Unterscheidung zwischen den französischsprachigen Wählern und den niederländischsprachigen Wählern eindeutig auf objektiven Kriterien beruhe, die mit der Zugehörigkeit zu einem Wahlkollegium zusammenhingen, und hebt es hervor, dass jeder Wähler der Region Brüssel-Hauptstadt frei entscheiden könne, welchem Kollegium er angehören möchte.

In de veronderstelling dat daadwerkelijk een preferentiële behandeling wordt voorbehouden aan de Nederlandstalige kiezers en kandidaten, is het voornoemde College van mening dat het onderscheid tussen de Franstalige kiezers en de Nederlandstalige kiezers kennelijk op objectieve criteria berust die verbonden zijn met het lidmaatschap van een kiescollege en het onderstreept dat elke kiezer van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de vrije keuze heeft in verband met het college waartoe hij wenst te behoren.


Der Ministerrat hebt ausserdem hervor, dass die Antwort auf die Frage für die Beilegung des Streitfalls unnötig sei, da die beanstandete Bestimmung nicht, wie in der Vergangenheit, die Erstattung des diesbezüglichen Medikaments durch den Besonderen Solidaritätsfonds verhindern würde.

De Ministerraad betoogt bovendien dat het antwoord op de vraag onnodig is voor de oplossing van het geschil, aangezien de betwiste bepaling niet, zoals in het verleden, de terugbetaling van het desbetreffende geneesmiddel door het Bijzonder Solidariteitsfonds zou verhinderen.


w