Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausgehend diesen überlegungen sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Ausgehend von diesen Überlegungen sollte ein regionales Schutzprogramm folgende Kernaktivitäten umfassen:

Op grond van deze overwegingen moet een regionaal beschermingsprogramma volgende kernacties bevatten:


Mit Blick auf diese Ziele und ausgehend von den bisherigen Überlegungen sollte die Strategie der Union drei Schwerpunkte aufweisen:

Om deze doelstellingen te bereiken en rekening houdend met het reeds aan de gang zijnde beraad, dient de strategie van de Unie op drie punten te worden toegespitst:


Ausgehend von diesen Überlegungen werden schließlich Grundsätze für die Gestaltung eines übergreifenden Handlungsrahmens für die Zeit nach 2015 vorgeschlagen, der eine kohärente und umfassende Antwort auf die globalen Herausforderungen, nämlich Armutsbeseitigung und Förderung nachhaltiger Entwicklung in allen drei Dimensionen, gibt und damit allen Menschen bis 2030 ein menschenwürdiges Leben sichert.

Uitgaande van deze overwegingen worden beginselen voorgesteld voor een overkoepelend post-2015 beleidskader dat een samenhangend en alomvattend antwoord kan bieden op de universele uitdagingen met betrekking tot het uitbannen van armoede en duurzame ontwikkeling in haar drie dimensies, om zo tegen 2030 een waardig leven voor iedereen te garanderen.


Ausgehend von diesen Grundsätzen sollte mit Arbeiten an einer Energieinitiative begonnen werden.

Er zou een begin moeten worden gemaakt met de voorbereiding van een energie-initiatief dat op deze beginselen is gebaseerd.


Bei all diesen Überlegungen sollte aber nicht außer Acht gelassen werden, dass die Digitalisierung und das Internet die Rahmenbedingungen für eine medienspezifische Regelung geändert haben.

Bij al deze overwegingen moet echter ook in acht worden genomen dat de digitalisering en het internet de randvoorwaarden voor mediaspecifieke regels gewijzigd hebben.


(6) In ihrer Mitteilung „Überlegungen zur Vorgehensweise der EU in Situationen der Fragilität – Engagement für nachhaltige Entwicklung, Stabilität und Frieden in schwierigen Kontexten“ stellt die Kommission fest, dass die Zusammenarbeit der Union wesentlich dazu beigetragen hat, Frieden und Stabilität zu fördern, indem Gewaltäußerungen und die Grundursachen von Unsicherheit und gewaltsamen Konflikten angegangen wurden; zu diesen Zielen sollte auch diese Verordnung beitragen.

(6) In de mededeling van de Commissie „Aanzet tot een antwoord van de EU op onstabiele situaties - Engagement voor duurzame ontwikkeling, stabiliteit en vrede onder moeilijke omstandigheden” wordt erkend dat de Unie-samenwerking een essentiële rol heeft gespeeld bij het bevorderen van vrede en stabiliteit door gewelddadigheden en de achterliggende oorzaken van onveiligheid en gewelddadige conflicten aan te pakken, hetgeen doelstellingen zijn die deze verordening moet helpen verwezenlijken.


(6) In ihrer Mitteilung "Überlegungen zur Vorgehensweise der EU in Situationen der Fragilität – Engagement für nachhaltige Entwicklung, Stabilität und Frieden in schwierigen Kontexten" stellt die Kommission fest, dass die Zusammenarbeit der Union wesentlich dazu beigetragen hat, Frieden und Stabilität zu fördern, indem Gewaltäußerungen und die Grundursachen von Unsicherheit und gewaltsamen Konflikten angegangen wurden; zu diesen Zielen sollte auch diese Verordnung beitragen.

(6) In de mededeling van de Commissie "Aanzet tot een antwoord van de EU op onstabiele situaties - Engagement voor duurzame ontwikkeling, stabiliteit en vrede onder moeilijke omstandigheden" wordt erkend dat de Unie-samenwerking een essentiële rol heeft gespeeld bij het bevorderen van vrede en stabiliteit door gewelddadigheden en de achterliggende oorzaken van onveiligheid en gewelddadige conflicten aan te pakken, hetgeen doelstellingen zijn die deze verordening moet helpen verwezenlijken.


Abschließend möchte ich feststellen, dass die Kommission, ausgehend, von diesen Überlegungen, zahlreiche Änderungsanträge uneingeschränkt akzeptieren kann, und ich werde, wenn ich darf, die betreffenden Änderungen nennen.

Samengevat: de Commissie kan een aantal amendementen volledig aanvaarden op basis van de genoemde overwegingen. Ik zal, met uw welnemen, de betreffende amendementen nog even noemen.


Ausgehend von diesen Überlegungen empfiehlt der Berichterstatter dem Plenum die Annahme dieses Verordnungsvorschlags, fordert jedoch gleichzeitig die Kommission mit Nachdruck auf, innerhalb von sechs Monaten einen Vorschlag für eine Verordnung vorzulegen, die eine endgültige Lösung, nicht nur in Bezug auf die Überwachungsstruktur im NEAFC-Bereich, sondern auch generell im Gemeinschaftsbereich beinhaltet, da es im gegenwärtigen Stadium der Debatte an der Zeit ist, dass Nägel mit Köpfen gemacht werden und dass alle Institutionen und alle Regierungen der Mitgliedstaaten ihrer Ve ...[+++]

Gezien bovenstaande overwegingen beveelt de rapporteur het Parlement aan dit voorstel voor een verordening goed te keuren, maar er tegelijk bij de Commissie op aan te dringen om over een half jaar een voorstel voor een verordening in te dienen dat een definitieve oplossing brengt, niet alleen voor het inspectiestelsel in het NEAFC-gebied maar voor een algemene communautaire regeling. Het is de hoogste tijd dat de knoop wordt doorge ...[+++]


Ausgehend von diesen Arbeiten wird die Kommission gegebenenfalls Vorschläge hinsichtlich der Verwendung von PVC vorlegen, die auch Überlegungen in Bezug auf Fahrzeuge enthalten.

Zij zal zonodig op basis van de resultaten van dit onderzoek voorstellen indienen betreffende het gebruik van PVC, waarbij ook het gebruik van PVC in voertuigen aan bod zal komen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausgehend diesen überlegungen sollte' ->

Date index: 2023-05-16
w