Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeitsvertrag für die Ausführung zeitweiliger Arbeit
Ausführung des Haushaltsplans
Aussetzung des Stimmrechts
Bei der Ausführung von körperlichen Übungen assistieren
Plangemäße Ausführung der Tauchgänge sicherstellen
Zeitweilige Aufhebung des Stimmrechts
Zeitweilige Außerbetriebnahme auf Ersuchen
Zeitweilige Suspendierung auf Anfrage
Zeitweilige Unterbringung
Zeitweilige Übergabe
Zeitweilige Überstellung
Zeitweiliger Entzug des Stimmrechts
Zeitweiliges Personal
Zeitweiliges Personalmitglied

Traduction de «ausführung zeitweiliger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Arbeitsvertrag für die Ausführung zeitweiliger Arbeit

arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid


zeitweilige Übergabe | zeitweilige Überstellung

tijdelijke overbrenging | tijdelijke overbrenging van een persoon in hechtenis


zeitweilige Außerbetriebnahme auf Ersuchen | zeitweilige Suspendierung auf Anfrage

aanvraag voor tijdelijke afsluiting


Aussetzung des Stimmrechts | zeitweilige Aufhebung des Stimmrechts | zeitweiliger Entzug des Stimmrechts

schorsing van stemrecht




zeitweiliges Personalmitglied

tijdelijk aangesteld personeelslid




plangemäße Ausführung der Tauchgänge sicherstellen

ervoor zorgen dat duikoperaties volgens plan verlopen


bei der Ausführung von körperlichen Übungen assistieren

helpen bij het uitvoeren van lichamelijke oefeningen


Ausführung des Haushaltsplans

uitvoering van de begroting
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ein Arbeitsvertrag für die Ausführung zeitweiliger Arbeit wird unter den im Gesetz festgelegten Bedingungen entweder für eine bestimmte Dauer oder für eine genau bestimmte Arbeit oder für die Ersetzung eines ständigen Arbeitnehmers abgeschlossen (Artikel 2 desselben Gesetzes).

Een arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid wordt gesloten hetzij voor een bepaalde tijd, hetzij voor een duidelijk omschreven werk, hetzij ter vervanging van een vaste werknemer, onder de bij de wet gestelde voorwaarden (artikel 2 van dezelfde wet).


Wenn die Parteien aufeinander folgende Arbeitsverträge für die Ausführung zeitweiliger Arbeit im vorerwähnten Sinne abschließen, wird nicht angenommen, dass sie einen Vertrag für unbestimmte Dauer abgeschlossen haben (Artikel 3 des vorerwähnten Gesetzes).

Wanneer de partijen opeenvolgende arbeidsovereenkomsten sluiten voor de uitvoering van tijdelijke arbeid in de voormelde zin, worden zij niet verondersteld een overeenkomst voor onbepaalde tijd te hebben aangegaan (artikel 3 van de voormelde wet).


In der Erwägung, dass in Artikel 29 § 3 des Erlasses der Regierung vom 23. Februar 2017 zur Ausführung des Dekrets vom 21. Dezember 2016 Folgendes steht: " In Erwartung der Einsetzung des Referenzzentrums und der Einführung des Zertifizierungsverfahrens kann die Verwaltung weitere Diensteanbieter als diejenigen, die im Rahmen der Dekrete, die in den Artikeln 32, 34 und 35 des Dekrets vom 21. Dezember 2016 genannt sind, oder durch öffentliche Einrichtungen bereits zugelassenen, zertifiziert oder anerkannt sind bis zum 31. Dezember 2017 zeitweilig zulassen, ...[+++]

Overwegende dat artikel 29, § 3, van het besluit van de Regering van 23 februari 2017 houdende uitvoering van het decreet van 21 december 2016 bepaalt dat "in afwachting van de installatie van het referentiecentrum en van de labelingsprocedure kan de Administratie tijdelijk, tot 31 december 2017, dienstverleners erkennen andere dan die al reeds gecertificeerd of erkend zijn in het kader van de decreten bedoeld in de artikelen 32, 34 en 35 van het decreet van 21 december 2016 of door openbare instellingen om het geheel van de diensten te kunnen dekken die in de geïntegreerde steunportfolio worden opgenomen";


Der Lohn, der als Berechnungsbasis für das Arbeitslosengeld und die Entschädigungen, die in Ausführung der Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung geschuldet sind (und die Entschädigungen für eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit infolge eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit, falls diese Unfähigkeit nicht länger als dreißig Tage dauert), entspricht dem durchschnittlichen Tageslohn, auf den der Arbeitnehmer normalerweise Anspruch hätte zu dem Zeitpunkt, zu dem das Risiko eintritt, das Anlass zur Gewährung einer ...[+++]

Het loon dat als berekeningsbasis geldt voor de werkloosheidsuitkeringen en de uitkeringen verschuldigd ter uitvoering van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen (en de uitkeringen voor een tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval of beroepsziekte, in het geval waarin die ongeschiktheid niet langer dan dertig dagen duurt) is gelijk aan het gemiddelde dagloon waarop de werknemer normaal recht zou hebben op het tijdstip waarop het risico, dat aanleiding geeft tot de toekenning van een uitkering, zich voordoet (artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 10 juni 2001, waar ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die klagenden Parteien bemängeln, dass der Dekretgeber bei der Annahme der Übergangsbestimmung in Artikel 40 des Dekrets vom 12. Juli 2012, mit dem ein Artikel 173bis in das Dekret vom 8. März 2007 eingefügt wurde, nicht die besondere Situation der angehenden Inspektoren berücksichtigt habe, die das Amt seit mehr als zwei Jahren zeitweilig ausgeübt und an den in Ausführung des Dekrets vom 8. März 2007 organisierten Ausbildungen teilgenommen hätten und die gegebenenfalls die am Ende dieser Ausbildungen organisierte Prüfung bestanden hätten.

De verzoekende partijen verwijten de decreetgever bij de aanneming van de overgangsbepaling vervat in artikel 40 van het decreet van 12 juli 2012, dat een artikel 173bis in het decreet van 8 maart 2007 invoegt, geen rekening te hebben gehouden met de bijzondere situatie van de kandidaat-inspecteurs die het ambt sinds meer dan twee jaar tijdelijk uitoefenen en die de opleidingen hebben gevolgd die ter uitvoering van het decreet van 8 maart 2007 zijn georganiseerd en in voorkomend geval zijn geslaagd voor de na afloop van een van die opleidingen georganiseerde proef.


Die von den klagenden Parteien miteinander verglichenen Kategorien von angehenden Inspektoren, die das Amt als Inspektor zeitweilig ausüben, unterscheiden sich dadurch voneinander, dass die einen an den im Rahmen der Ausführung des Dekrets vom 8. März 2007 organisierten Ausbildungen teilgenommen und gegebenenfalls die am Ende einer der drei Ausbildungen organisierte Prüfung abgelegt und bestanden haben, während die anderen nicht an diesen Ausbildungen teilgenommen haben.

De categorieën van kandidaat-inspecteurs die het ambt van inspecteur tijdelijk uitoefenen, die door de verzoekende partijen met elkaar worden vergeleken, onderscheiden zich van elkaar door het feit dat de eerstgenoemden de opleidingen hebben gevolgd die in het kader van de uitvoering van het decreet van 8 maart 2007 zijn georganiseerd en in voorkomend geval hebben deelgenomen aan en zijn geslaagd voor de proef die is georganiseerd na afloop van een van de drie opleidingen, terwijl de laatstgenoemden die opleidingen niet hebben gevolgd.


(-a) „Wirtschaftsteilnehmer“ bezeichnet jede natürliche oder juristische Person oder öffentliche Stelle oder Gruppe solcher Personen und/oder Stellen, einschließlich zeitweiliger Zusammenschlüsse von Unternehmen, die die Errichtung eines Bauwerks und/oder die Ausführung von Bauarbeiten, die Lieferung von Waren oder die Erbringung von Dienstleistungen am Markt anbietet;

(-a) "ondernemer": elke natuurlijke of rechtspersoon of openbaar lichaam of elke combinatie van deze personen en/of diensten, met inbegrip van tijdelijke verbanden van ondernemingen, die de uitvoering van werken en/of een werk, een levering van producten of een verrichting van diensten op de markt aanbiedt;


« Verstösst Artikel 81 Nr. 2 des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, in Verbindung mit den Artikeln 19 und 39bis des Gesetzes vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Leiharbeit und die Arbeitnehmerüberlassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit dem in den Artikeln 12 und 14 der Verfassung und Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention verankerten Legalitätsprinzip in Strafsachen, insofern strafrechtlich und verfahrensmässig z ...[+++]

« Schendt artikel 81, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in samenhang gelezen met de artikelen 19 en 39bis van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het legaliteitsbeginsel van de strafbaarstelling verankerd in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre op strafrechtelijk en procedureel vlak een verschillend lot zou kunne ...[+++]


« Verstösst Artikel 81 Nr. 2 des Gesetzes vom 4hhhhqAugust 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, in Verbindung mit den Artikeln 19 und 39bis des Gesetzes vom 24hhhhqJuli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Leiharbeit und die Arbeitnehmerüberlassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit dem in den Artikeln 12 und 14 der Verfassung und Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention verankerten Legalitätsprinzip in Strafsachen, insofern strafrechtlich und verfahrensmä ...[+++]

« Schendt artikel 81, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in samenhang gelezen met de artikelen 19 en 39bis van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het legaliteitsbeginsel van de strafbaarstelling verankerd in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre op strafrechtelijk en procedureel vlak een verschillend lot zou kunne ...[+++]


Die Rederij Fox AG, mit Sitz in 8200 Brügge, Heidelaan 14, hat am 19. Juli 1999 einen Antrag auf Aussetzung der Ausführung des königlichen Erlasses vom 13. Mai 1999 zur Änderung des königlichen Erlasses vom 21. Juni 1994 zur Einführung einer Fischereierlaubnis und zur Festlegung zeitweiliger Massnahmen für die Ausführung der Gemeinschaftsregelung über die Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischereiressourcen eingereicht.

N.V. Rederij Fox, met zetel te 8200 Brugge, Heidelaan 14, heeft op 19 juli 1999 een vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging ingesteld van het koninklijk besluit van 13 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden.


w