Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktien oder Anteile halten
Attraktionen von Erlebnisparks instand halten
Attraktionen von Freizeitparks instand halten
Attraktionen von Themenparks instand halten
Auseinander gerolltes Furnierholz
Funkanlage instand halten
Funkanlagen instand halten
Funkempfangsanlagen instand halten
Funkübertragungsgeräte instand halten
Für angebracht halten
Gerätschaften von Erlebnisparks instand halten
Gerätschaften von Freizeitparks instand halten
Gerätschaften von Themenparks instand halten
Gewalztes Furnierholz
Halten
Halten einer Verbindung
Städtische Strassen mit häufigen Halten

Traduction de «auseinander halten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Funkanlage instand halten | Funkübertragungsgeräte instand halten | Funkanlagen instand halten | Funkempfangsanlagen instand halten

ervoor zorgen dat radiocommunicatieapparatuur functioneel blijft | radiocommunicatieapparatuur beheren | onderhoud van radiocommunicatieapparatuur verzorgen | radiocommunicatieapparatuur onderhouden


Gerätschaften von Freizeitparks instand halten | Gerätschaften von Erlebnisparks instand halten | Gerätschaften von Themenparks instand halten

uitrusting van attractieparken onderhouden | uitrusting van pretparken onderhouden


Attraktionen von Freizeitparks instand halten | Attraktionen von Erlebnisparks instand halten | Attraktionen von Themenparks instand halten

attracties in attractieparken onderhouden | attracties in pretparken onderhouden


auseinander gerolltes Furnierholz | gewalztes Furnierholz

schilfineer






Halten einer Verbindung

Afwachtschakeling | Call hold | Hold




Aktien oder Anteile halten

aandelen houden | houder/houdster zijn van aandelen


städtische Strassen mit häufigen Halten

stadsrit met herhaaldelijk stoppen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Hinblick auf die Schwierigkeit, den Einfluss von Strukturreformen und Konjunkturzyklen auf den Arbeitsmarkt auseinander zu halten, haben die zuständigen Kommissionsdienststellen die Nachhaltigkeit einiger struktureller Veränderungen in Bezug auf Schlüsselziele der EBS bewertet [5].

Aangezien het problematisch is de invloed van structurele hervormingen en die van de conjunctuurcycli op de arbeidmarkt van elkaar te onderscheiden, zijn de diensten van de Commissie nagegaan in hoeverre sommige structurele veranderingen met betrekking tot sleuteldoelstellingen van de EWS op de langere termijn duurzaam van aard zijn [5].


− (SL) In meiner Abschlusserklärung möchte ich noch darauf verweisen, dass der Rat sich der schwierigen Lage des Fischereisektors in der Europäischen Union durchaus bewusst ist, doch hier muss man zwei Aspekte auseinander halten. Da sind zum einen die spezifischen Merkmale des Fischereisektors und zum anderen die hohen Kraftstoffpreise, von denen, wie bereits erwähnt, sehr viele, ja praktisch alle Branchen betroffen sind, einschließlich natürlich der Fischerei.

− (SL )In mijn conclusie zou ik ook willen benadrukken dat de Raad zich bewust is van de moeilijke positie van de visserijsector in de Europese Unie, maar er moeten twee aspecten onderscheiden worden. Het ene aspect is het specifieke karakter van de visserij en het andere zijn de hoge brandstofprijzen, die – zoals al gezegd is – invloed hebben op bijna alle sectoren, inclusief natuurlijk de visserij.


Weil er neben dieser Sensibilität ein Gespür dafür besitzt, Maß zu halten, hat er sich mit den vorgeschlagenen Maßnahmen realistisch und sachlich auseinander gesetzt.

De combinatie van die gevoeligheid met het nodige maatbesef heeft ervoor gezorgd dat de voorgestelde maatregelen realistisch en niet excessief zijn.


Die politische und die kriminelle Gewalt sind nicht immer auseinander zu halten.

Het is niet altijd mogelijk een onderscheid te maken tussen politieke en criminele geweldpleging.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die politische und die kriminelle Gewalt sind nicht immer auseinander zu halten.

Het is niet altijd mogelijk een onderscheid te maken tussen politieke en criminele geweldpleging.


Im Hinblick auf die Schwierigkeit, den Einfluss von Strukturreformen und Konjunkturzyklen auf den Arbeitsmarkt auseinander zu halten, haben die zuständigen Kommissionsdienststellen die Nachhaltigkeit einiger struktureller Veränderungen in Bezug auf Schlüsselziele der EBS bewertet [5].

Aangezien het problematisch is de invloed van structurele hervormingen en die van de conjunctuurcycli op de arbeidmarkt van elkaar te onderscheiden, zijn de diensten van de Commissie nagegaan in hoeverre sommige structurele veranderingen met betrekking tot sleuteldoelstellingen van de EWS op de langere termijn duurzaam van aard zijn [5].


Halten wir uns an das geltende Recht und setzen wir uns mit den Österreichern so auseinander, wie der EU-Vertrag das verlangt.

Laten wij vasthouden aan het geldende recht en laten wij ons tegenover de Oostenrijkers gedragen zoals het EU-Verdrag dat voorschrijft.


w