Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausdrücklich vorsieht sowie » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Klausel,die eine Rückzahlung ausdrücklich vorsieht

expliciete clausule van aflossing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sie kann auch mit bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief eingelegt werden, wenn das Gesetz diese Beschwerdemöglichkeit ausdrücklich vorsieht, sowie in den in Artikel 1056 Nr. 3 aufgelisteten Fällen oder durch Schriftsätze an alle Parteien, die beim Rechtsstreit anwesend oder vertreten sind (Artikel 1056 Nr. 4).

Het kan ook worden ingesteld bij ter post aangetekende brief, wanneer de wet die wijze van voorziening uitdrukkelijk voorschrijft, alsook in de gevallen opgesomd in artikel 1056, 3°, of bij conclusie, ten aanzien van iedere partij die bij het geding aanwezig of vertegenwoordigd is (artikel 1056, 4°).


3. per Einschreibebrief, der an die Kanzlei geschickt wird, wenn das Gesetz diese Beschwerdemöglichkeit ausdrücklich vorsieht, sowie in den Angelegenheiten, die in den Artikeln 579 Nr. 6, 580 Nr. 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10 und 11, 581 Nr. 2, 582 Nr. 1 und 2 und 583 vorgesehen sind,

3° bij ter post aangetekende brief die aan de griffie wordt gezonden, wanneer de wet deze wijze van voorziening uitdrukkelijk voorschrijft, alsmede in de materies bedoeld bij de artikelen 579, 6°, 580, 2°, 3°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10° en 11°, 581, 2°, 582, 1° en 2°, en 583;


1. « Wird gegen die Artikel 10, 11 und 22 der Verfassung sowie gegen Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention verstoßen, insofern der Gesetzgeber keine ausdrückliche Rechtsgrundlage mit Bedingungen vorsieht, die die Einmischung angesichts der verfolgten Zielsetzung verhältnismäßig macht (Verhältnismäßigkeitsprüfung), damit zur Identifizierung des Inhabers des Nummernschildes übergegangen werden kann, während der Gesetzgeber durch Artikel 46bis und Artikel 46quat ...[+++]

1. « Worden artikel 10, 11 en 22 van de Grondwet en artikel 8 EVRM geschonden in zoverre de wetgever niet voorziet in een uitdrukkelijke rechtsgrond met voorwaarden die de inmenging evenredig maakt ten aanzien van het nagestreefde doel (evenredigheidstoets) om over te kunnen gaan tot de identificatie van de houder van de nummerplaat, terwijl de wetgever via artikel 46bis en artikel 46quater Sv. wel uitdrukkelijk een rechtsgrond heeft bepaald met evenredige voorwaarden om te kunnen overgaan tot de identificatie van de gebruiker van een ' telecommunicatiemiddel ' of ' bankrekening '?


Zur Frage der politischen Parteien möchte ich sagen, dass der Anwendungsbereich der Verordnung ganz ausdrücklich vorsieht, den politischen Pluralismus, die demokratische politische Repräsentation und demokratische Reformprozesse auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene zu unterstützen. Und es ist, wie schon betont, auch ausdrücklich vorgesehen, dass unabhängige politische Stiftungen sowie parlamentarische Gremien als Partner bei der Umsetzung von Förderungsmaßnahmen zur Demokratieentwicklung mitwirken werden.

Over de politieke partijen wil ik zeggen dat de ondersteuning van het politieke pluralisme, van de democratische politieke vertegenwoordiging en van de democratische hervormingsprocessen op het lokale, regionale en nationale niveau met zoveel woorden wordt genoemd in het toepassingsgebied van de verordening. Zoals gezegd staat er ook heel duidelijk dat onafhankelijke politieke stichtingen en parlementaire instellingen als partner zullen worden betrokken bij het uitvoeren van maatregelen om de ontwikkeling van de democratie te bevorderen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zur Frage der politischen Parteien möchte ich sagen, dass der Anwendungsbereich der Verordnung ganz ausdrücklich vorsieht, den politischen Pluralismus, die demokratische politische Repräsentation und demokratische Reformprozesse auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene zu unterstützen. Und es ist, wie schon betont, auch ausdrücklich vorgesehen, dass unabhängige politische Stiftungen sowie parlamentarische Gremien als Partner bei der Umsetzung von Förderungsmaßnahmen zur Demokratieentwicklung mitwirken werden.

Over de politieke partijen wil ik zeggen dat de ondersteuning van het politieke pluralisme, van de democratische politieke vertegenwoordiging en van de democratische hervormingsprocessen op het lokale, regionale en nationale niveau met zoveel woorden wordt genoemd in het toepassingsgebied van de verordening. Zoals gezegd staat er ook heel duidelijk dat onafhankelijke politieke stichtingen en parlementaire instellingen als partner zullen worden betrokken bij het uitvoeren van maatregelen om de ontwikkeling van de democratie te bevorderen.


- unter Hinweis auf die Charta der Grundrechte der Europäischen Union, deren Artikel 7 die Achtung des Privat- und Familienlebens schützt und ausdrücklich das Recht auf Achtung der Kommunikation vorsieht, sowie auf Artikel 8, der den Schutz personenbezogener Daten festlegt,

- gelet op het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, waarvan artikel 7 de eerbiediging van het privé-leven en het familie- en gezinsleven regelt, en expliciet het recht op bescherming van communicatie vastlegt, en gelet op artikel 8, dat voorziet in bescherming van gegevens van persoonlijke aard,


– unter Hinweis auf die Charta der Grundrechte der EU, deren Artikel 7 die Achtung des Privat- und Familienlebens schützt und ausdrücklich das Recht auf Achtung der Kommunikation vorsieht, sowie auf Artikel 8, der den Schutz personenbezogener Daten festlegt,

– gelet op het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, waarvan artikel 7 de eerbiediging van het privé-leven en het familie- en gezinsleven regelt, en expliciet het recht op bescherming van communicatie vastlegt, en gelet op artikel 8, dat voorziet in bescherming van gegevens van persoonlijke aard,


I. in der Erwägung, dass die erste Verfassung Afghanistans nach dem Taliban-Regime von der verfassunggebenden Loya Jirga gebilligt wurde und ein Präsidialsystem vorsieht; in der Erwägung, dass dieses Dokument Befürchtungen insbesondere über die herausragende Rolle des islamischen Rechts auslöst, sowie über die Menschenrechtseinschränkungen, die Einschränkung der Freiheiten des Individuums, die Einschränkung der Rechte der Frau, das Fehlen einer angemessenen Gewaltenteilung, das Fehlen einer Justizkommission und einer Kommission für ...[+++]

I. overwegende dat de eerste grondwet van Afghanistan van het post-Taliban-tijdperk door de Loya Jirga is goedgekeurd en in een presidentieel stelsel voorziet; overwegende dat deze grondwet ongerustheid wekt, voornamelijk over de overheersende rol van de islamitische wet, de beperkingen van de mensenrechten en de individuele vrijheden, de beknotting van de rechten van de vrouw, het ontbreken van adequate controle en toetsing, het ontbreken van een commissie voor justitie en een commissie voor de overheidsdiensten en van een uitdrukkelijke verwijzing naar civiele controle op de strijdkrachten en de veiligheidsdiensten,




D'autres ont cherché : ausdrücklich vorsieht sowie     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausdrücklich vorsieht sowie' ->

Date index: 2021-11-05
w