Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Pflicht Wirkung und Ausdruck verleihen

Traduction de «ausdruck verleihen sollte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
der Pflicht Wirkung und Ausdruck verleihen

gevolg en uiting geven aan de plicht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Will die Union ihrer Entschlossenheit zur Reduzierung ihrer Ölabhängigkeit im Verkehrsbereich deutlichen Ausdruck verleihen, sollte der nächste Schritt darin bestehen, Mindestziele für den künftigen Biokraftstoffanteil festzulegen.

De tweede stap bij het afgeven van een duidelijk signaal dat de Unie vastbesloten is haar afhankelijkheid van olie in het vervoer te verminderen, zou moeten bestaan uit de vaststelling van minimumstreefcijfers voor het toekomstige aandeel van biobrandstoffen.


Der Fonds sollte der Solidarität durch finanzielle Unterstützung für die Mitgliedstaaten Ausdruck verleihen.

Het Fonds dient solidariteit te vertalen in financiële bijstand aan de lidstaten.


(7) Der Fonds sollte der Solidarität durch finanzielle Unterstützung für die Mitgliedstaaten Ausdruck verleihen.

(7) Het Fonds dient solidariteit te vertalen in financiële bijstand aan de lidstaten.


Außerdem möchte der Berichterstatter seiner persönlichen Meinung Ausdruck verleihen, dass die finanzielle Unterstützung der EU für Programme der menschlichen und sozialen und nicht der wirtschaftlichen Entwicklung Grönlands verwendet werden sollte, da die außerordentlichen Entwicklungsmöglichkeiten im Bereich der Exploration und der Nutzung seiner natürlichen Ressourcen zweifellos die benötigten Investitionen aus dem privaten Sektor oder Darlehen der Europäischen Investitionsbank anziehen werden, weshalb keine öff ...[+++]

Anderzijds wil de rapporteur hier op persoonlijke titel aan toevoegen dat de financiële steun van de EU bestemd zou moeten zijn voor programma's die gericht zijn op de menselijke en sociale ontwikkeling van Groenland en bij voorkeur op de economische ontwikkeling van het gebied, omdat de enorme kansen met betrekking tot verdere ontwikkelingen op het gebied van de exploitatie en exploratie van de Groenlandse natuurlijke rijkdommen, inclusief aardolie- en gaswinning, ongetwijfeld de nodige particuliere investeerders of leningen van de Europese Investeringsbank zullen aantrekken en er voor deze activiteiten dan ook geen publiek kapitaal nod ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Fonds sollte der Solidarität durch finanzielle Unterstützung für die Mitgliedstaaten Ausdruck verleihen.

Het Fonds dient solidariteit te vertalen in financiële bijstand aan de lidstaten.


Will die Union ihrer Entschlossenheit zur Reduzierung ihrer Ölabhängigkeit im Verkehrsbereich deutlichen Ausdruck verleihen, sollte der nächste Schritt darin bestehen, Mindestziele für den künftigen Biokraftstoffanteil festzulegen.

De tweede stap bij het afgeven van een duidelijk signaal dat de Unie vastbesloten is haar afhankelijkheid van olie in het vervoer te verminderen, zou moeten bestaan uit de vaststelling van minimumstreefcijfers voor het toekomstige aandeel van biobrandstoffen.


6. ist überzeugt, dass das Europäische Parlament seiner Haltung zu dieser neuen TEN-Verkehrsinitiative ausführlich Ausdruck verleihen sollte, indem von der ersten Lesung dieser neuen Revision der TEN-Verkehr an das Mitentscheidungsverfahren umfassend angewandt wird;

6. is ervan overtuigd dat het Europees Parlement zijn standpunt over dit nieuwe TEN-vervoerinitiatief uitvoerig moet kunnen verwoorden op basis van de integrale toepassing van de medebeslissingsprocedure, te beginnen bij de eerste lezing over de revisie ervan;


- Die Finanzpolitik sollte den Pfad der Nachhaltigkeit weiterverfolgen, um der Erwartung Ausdruck zu verleihen, dass die Krise bewältigt werden wird.

- het begrotingsbeleid moet gericht blijven op houdbaarheid zodat de verwachting blijft bestaan dat een ordelijke uitweg uit de crisis wordt gevonden;


15. betont einstweilen, dass nach Artikel 49 des Vertrags über die Europäische Union jeder europäische Staat, der die Grundsätze der Freiheit, der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten sowie der Rechtsstaatlichkeit achtet, beantragen kann, Mitglied der Union zu werden, und dass die klare Anerkennung des Rechts derjenigen Länder, die, wie die Ukraine, deutlich ihren Bestrebungen Ausdruck verleihen, Mitglied der EU zu werden, sobald sie alle erforderlichen politischen und wirtschaftlichen Kriterien erfüllen, ein starker Anreiz für ihre Beteiligung im Rahmen der Initiative "Größeres Europa - Nachbarsch ...[+++]

15. beklemtoont dat elke Europese staat die de beginselen van vrijheid en democratie, de eerbiediging van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en van de rechtsstaat, in acht neemt, kan verzoeken lid te worden van de Unie, en dat een duidelijke erkenning van het recht van landen die nadrukkelijk uitdrukking geven aan hun Europese aspiraties, zoals Oekraïne, om tot de Unie toe te treden wanneer zij voldoen aan de politieke en economische criteria, een sterke aansporing kan zijn voor samenwerking in het kader van het initiatief betreffende de grotere Europese nabuurschap;


Das Parlament sollte noch einmal seiner Bereitschaft Ausdruck verleihen, dass es diesen Forschungsbereich unterstützen will.

Het Parlement moet nogmaals zijn steun uitspreken voor dit onderzoeksterrein.




D'autres ont cherché : ausdruck verleihen sollte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausdruck verleihen sollte' ->

Date index: 2025-02-08
w