Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausdruck gebracht hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission hatte im November 2017 auf dem Gipfel in Göteborg ihre Vision für die Schaffung eines europäischen Bildungsraums bis 2025 vorgestellt, und auf der Tagung des Europäischen Rates im Dezember hatten die Mitgliedstaaten ihre Bereitschaft zum Ausdruck gebracht, mehr im Bereich der Bildung zu tun.

Deze top volgt op de top van Göteborg in november 2017 – waar de Commissie haar visie heeft uiteengezet om uiterlijk 2025 een Europese onderwijsruimte te creëren – en de Europese Raad van december – waar de lidstaten duidelijk hebben gemaakt dat ze meer willen doen op het gebied van onderwijs.


In dem Vorschlag werden mehrere Positionen aufgegriffen, die das Europäische Parlament schon wenige Monate zuvor zum Ausdruck gebracht hatte, als es eine Entschließung zu einer neuen Digitalen Agenda für Europa: 2015.eu (Bericht Del Castillo, A7-0066/2010) annahm.

Het voorstel wijst op een aantal standpunten die het Europees Parlement een aantal maanden geleden reeds naar voren heeft gebracht bij de aanname van de Digitale Agenda voor Europa: 2015.eu (Del Castillo-verslag A7-0066/2010).


H. in der Erwägung, dass der Dissident Mostapha Sidi Mouloud von der Frente Polisario am 21. September verhaftet wurde, nachdem er seine Unterstützung für die Autonomieinitiative Marokkos zum Ausdruck gebracht hatte, und dass über seinen Verbleib nichts bekannt ist,

H. overwegende dat de dissident Mustafa Sidi Mouloud op 21 september door het Polisario-front is opgepakt nadat hij zijn steun had uitgesproken voor het Marokkaanse autonomieplan, en dat zijn lot sindsdien onbekend is,


I. in der Erwägung, dass der Dissident Mostapha Sidi Mouloud von der Frente Polisario am 21. September verhaftet wurde, nachdem er seine Unterstützung für die Autonomieinitiative Marokkos zum Ausdruck gebracht hatte, und dass über seinen Verbleib nichts bekannt ist,

I. overwegende dat de dissident Mustafa Sidi Mouloud op 21 september door het Polisario-front is opgepakt nadat hij zijn steun had uitgesproken voor het Marokkaanse autonomieplan, en dat zijn lot sindsdien onbekend is,


Es muss ferner darauf hingewiesen werden, dass der Vorschlag Ihres Berichterstatters vollständig in Einklang steht mit dem Standpunkt, den das Parlament in seiner Entschließung vom 23. September 2008 mit der Empfehlung an die Kommission zur Anpassung von Rechtsakten an den neuen Komitologiebeschluss zum Ausdruck gebracht hatte.

Er zij op gewezen dat het voorstel van uw rapporteur volledig in overeenstemming is met het standpunt dat het Parlement tot uitdrukking had gebracht in zijn resolutie van 23 september 2008, waarin aanbevelingen aan de Commissie werden gedaan om de wetsteksten in overeenstemming te brengen met het besluit inzake de nieuwe comitéprocedure.


Mein Redebeitrag wird sehr kurz sein. Er beschränkt sich auf die Feststellung, dass die Kommission 740 Millionen zur Finanzierung von Marco Polo II vorgesehen hatte, dass der Verkehrsausschuss des Europäischen Parlaments für diese Summe gestimmt und zum Ausdruck gebracht hatte, wie viel Wert er darauf legt, dass Marco Polo II ausreichend finanziert wird.

Ik wil er alleen maar op wijzen dat de Commissie 740 miljoen euro voor de financiering van Marco Polo II had voorzien, en dat de Commissie vervoer en toerisme van het Europees Parlement voor dit bedrag had gestemd en nogmaals had verklaard eraan te hechten dat Marco Polo II adequaat zou worden gefinancierd.


Wie die EZB bereits in einer früheren Stellungnahme (5) geäußert hatte, teilt sie das vom Europäischen Parlament zum Ausdruck gebrachte Interesse, die internationale Rolle des Euro zu überwachen.

Zoals in een eerder advies (5) tot uitdrukking gebracht, deelt de ECB de door het Europees Parlement tot uitdrukking gebrachte interesse in het volgen van de internationale rol van de euro.


2. Der Rat erinnerte daran, dass Iran in den letzten zehn Jahren Fortschritte im Hinblick auf größere politische Freiheit erzielt hat und das iranische Volk bei den Parlamentswahlen im Februar 2000 eindeutig den Wunsch nach weiteren Reformen zum Ausdruck gebracht hatte.

2. De Raad bracht in herinnering dat Iran de afgelopen 10 jaar is toegegroeid naar een grotere politieke vrijheid en dat het Iraanse volk zich in de parlementsverkiezingen van februari 2000 duidelijk heeft uitgesproken voor verdere hervormingen.


Um dem Ersuchen nachzukommen, das der Europäische Rat am 21./22. Juni 2002 in Sevilla in seiner Erklärung über den Beitrag der GASP, einschließlich der ESVP, zur Bekämpfung des Terrorismus zum Ausdruck gebracht hatte, ist in den Organen der Union die Frage erörtert worden, wie mit Hilfe militärischer Mittel und Fähigkeiten zum Schutz der Zivilbevölkerung vor den Folgen von Terroranschlägen, einschließlich chemischer, biologischer und nuklearer Anschläge, beigetragen werden könnte.

Ingevolge het verzoek van de Europese Raad in de verklaring van Sevilla van 21/22 juni 2002 over de bijdrage van het GBVB, met inbegrip van het EVDB, tot de bestrijding van het terrorisme , is in de instellingen van de Unie gesproken over de vraag hoe militaire middelen en vermogens zo kunnen worden ingezet dat ze bijdragen tot de bescherming van de burgerbevolking tegen de gevolgen van terroristische aanslagen, waaronder chemische, biologische, radiologische en nucleaire (CBRN) aanslagen.


ERKLÄRUNG DES RATES - Schaffleischpreise in Irland Der Rat erinnert daran, daß er im Rahmen des Preispakets 1995 seine Besorgnis hinsichtlich der Entwicklung des Schaffleischpreises in Irland und Nordirland zum Ausdruck gebracht hatte.

Hij heeft het Comité opdracht gegeven de desbetreffende werkzaamheden voort te zetten. SCHAPEVLEESPRIJZEN IN IERLAND - Verklaring van de Raad De Raad herinnert eraan dat hij in het kader van het prijzenpakket 1995 uiting heeft gegeven aan zijn zorg omtrent de ontwikkeling van de schapevleesprijzen in Ierland en Noord-Ierland.


w