Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aufzuerlegen sei wenn » (Allemand → Néerlandais) :

Der Gerichtshof wird gebeten, die Vereinbarkeit von Artikel 35 § 2 Absatz 1 Nr. 1 des vorerwähnten Steuerdekrets vom 22. März 2007 mit den Artikeln 10, 11, 170 und 172 der Verfassung zu prüfen, ausgelegt in dem Sinne, dass es dadurch möglich sei, die Abgabe auf den Besitz von Abfällen dem Eigentümer des Geländes aufzuerlegen, auf dem sich Abfälle befänden, die von einem Dritten dort zurückgelassen worden seien, wenn dieser Dritte zwar identifiziert, aber nicht in Anwendung der Artikel 39 und ...[+++]

Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid na te gaan van artikel 35, § 2, eerste lid, 1°, van het voormelde fiscaal decreet van 22 maart 2007 met de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet, in die interpretatie dat het zou toelaten de belasting op afvalbezit toe te passen op de eigenaar van het terrein waar zich afval bevindt dat door een derde is achtergelaten, wanneer die derde, hoewel die is geïdentificeerd, niet is belast met toepassing van de artikelen 39 en 40 van hetzelfde decreet.


Die Ausnahme von der Verpflichtung, einen schriftlichen Bericht zu verfassen, wenn verschiedene identische Handlungen ausgeführt werden, die Bestandteil derselben Behandlung sind, ist das Ergebnis eines Abänderungsantrags, der in der Abgeordnetenkammer hinterlegt wurde und der mit dem Umstand begründet wurde, dass es nicht sachdienlich sei, verschiedene schwerfällige Formvorschriften aufzuerlegen, wenn ein Patient sich einer Behandlung unterzieht, bei der eine gleiche Handlung - insbesondere hinsichtlich der angewandten Technik und de ...[+++]

De uitzondering op de verplichting om een schriftelijk verslag op te stellen wanneer verscheidene identieke handelingen worden gesteld die deel uitmaken van een zelfde behandeling, vindt haar oorsprong in een amendement dat in de Kamer van volksvertegenwoordigers werd ingediend, en dat werd verantwoord door het feit dat het niet opportuun zou zijn om allerhande logge vormvoorschriften op te leggen wanneer een patiënt een behandeling ondergaat waarbij een zelfde handeling - meer bepaald wat de gebruikte techniek en het gebruikte produc ...[+++]


Es sei nicht notwendig, eine Teilnahme an einer Prüfung im Hinblick auf das Erlangen eines Abschlusszeugnisses des Grundschulunterrichts beziehungsweise des Sekundarunterrichts aufzuerlegen, und ebenfalls nicht, wenn dieses nicht rechtzeitig erlangt werde, die Verpflichtung vorzusehen, die betreffenden Kinder im Regelunterricht einzuschreiben.

Het zou niet noodzakelijk zijn om een deelname aan een examen met het oog op het behalen van een getuigschrift basisonderwijs respectievelijk secundair onderwijs op te leggen, noch om bij het niet tijdig behalen ervan, in de verplichting te voorzien om de betrokken kinderen in het reguliere onderwijs in te schrijven.


Um jegliche Zweifel auszuräumen, sei darauf hingewiesen, dass NRB nicht verpflichtet sind, Zugangsentgelte innerhalb der Preisspanne aufzuerlegen, wenn sie die empfohlene Kostenrechnungsmethode oder eine Methode gemäß Nummer 40 anwenden.

Om eventuele twijfel weg te nemen: de nri’s zijn niet verplicht om toegangsprijzen binnen het prijsbereik op te leggen indien zij de aanbevolen kostenmethodologie of een methodologie overeenkomstig punt 40 toepassen.


Um jegliche Zweifel auszuräumen, sei darauf hingewiesen, dass diese Empfehlung von den NRB nicht verlangt, Zugangsentgelte innerhalb der Preisspanne aufzuerlegen, wenn die NRB die empfohlene Kostenrechnungsmethode oder die Methode gemäß Nummer 40 anwenden.

Om eventuele twijfel weg te nemen: deze aanbeveling verplicht de nri’s niet om toegangsprijzen binnen het prijsbereik op te leggen indien zij de aanbevolen kostenmethodologie of de methodologie overeenkomstig punt 40 toepassen.


Der vorlegende Richter befragt den Hof zu einem doppelten Behandlungsunterschied; einerseits bezweckt die präjudizielle Frage zu vernehmen, ob Artikel 58 des Dekrets vom 19. Dezember 1998 einen Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung beinhalte, da in dem Fall, wo die Ubertretung von Artikel 56 desselben Dekrets auf einer Regionalstrasse begangen werde, der Richter die Zahlung eines Pauschalbetrags als Beitrag zur Finanzierung des Flämischen Infrastrukturfonds auferlegen müsse, während diese Verpflichtung nicht aufzuerlegen sei, wenn die Ubertretung auf anderen Strassen in der Flämischen Region begangen w ...[+++]

De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over een tweevoudig onderscheid in behandeling : enerzijds, beoogt de prejudiciële vraag te vernemen of artikel 58 van het decreet van 19 december 1998 een schending inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat, wanneer de overtreding van artikel 56 van hetzelfde decreet is begaan op een gewestweg, de rechter de verplichting dient uit te spreken om een forfaitair bedrag te betalen bij wijze van bijdrage tot financiering van het Vlaams Infrastructuurfonds, terwijl die verplichting niet dient te worden uitgesproken wanneer de overtreding gebeurt op andere wegen in het Vlaamse Gewest; ...[+++]


Ferner gebe es eine Diskriminierung zwischen Vertragsärzten und festangestellten Ärzten, da es nicht normal sei, den ersteren, wenn sie im Gegensatz zu den letzteren nicht das Gesetz der Veränderlichkeit annähmen, es ihnen durch Artikel 140 § 5 (neu) des Gesetzes aufzuerlegen.

Vervolgens zou er een discriminatie zijn tussen de contractuele geneesheren en de statutaire geneesheren, aangezien, indien eerstgenoemden, in tegenstelling tot laatstgenoemden, de wet van de veranderlijkheid niet aanvaarden, het abnormaal zou zijn hen die krachtens artikel 140, § 5 (nieuw), van de wet op de ziekenhuizen op te leggen.


Auch der Umstand, dass der Betroffene erst spät von dem Disziplinarverfahren Kenntnis erhalte, wird bemängelt, und zwar in doppelter Hinsicht; zunächst erhalte der Betroffene im Falle einer möglichen schweren Disziplinarstrafe erst Kenntnis vom einleitenden Bericht, nachdem die übergeordnete Disziplinarbehörde befasst worden sei (Artikel 32 und 33), und zweitens habe der Betroffene in dem Fall, dass die ordentliche Disziplinarbehörde beabsichtige, eine einstweilige Amtsenthebung aus Disziplinargründen aufzuerlegen und die übergeordnete Disziplinarbehörde die Sache nicht an sich ziehe, weder die Möglichkeit zu einer schriftlichen noch zu ...[+++]

Ook het feit dat de betrokkene laattijdig kennis krijgt van de tuchtprocedure wordt aangeklaagd, en dit in tweevoudig opzicht : ten eerste krijgt de betrokkene, in geval van een mogelijk zware tuchtsanctie, slechts kennis van het inleidend verslag nadat de zaak bij de hogere tuchtoverheid aanhangig is gemaakt (artikelen 32 en 33) en ten tweede, ingeval de gewone tuchtoverheid de intentie heeft om een schorsing bij tuchtmaatregel op te leggen en de hogere tuchtoverheid de zaak niet evoceert, heeft de betrokkene geen mogelijkheid tot schriftelijk noch mondeling verweer (artikel 37, tweede lid), ook ...[+++]


w