Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auftrieb geben wird » (Allemand → Néerlandais) :

6. ist der Ansicht, dass die sich verschlechternde demografische Lage zumindest in einigen Mitgliedstaaten Diskussionen über die Reform der Rentensysteme in naher Zukunft Auftrieb geben wird;

6. is van oordeel dat de demografische situatie die er momenteel in op zijn minst een aantal lidstaten op achteruitgaat, discussies zal aanzwengelen over een hervorming van de pensioenstelsels in de nabije toekomst;


6. ist der Ansicht, dass die sich verschlechternde demografische Lage zumindest in einigen Mitgliedstaaten Diskussionen über die Reform der Rentensysteme in naher Zukunft Auftrieb geben wird;

6. is van oordeel dat de demografische situatie die er momenteel in op zijn minst een aantal lidstaten op achteruitgaat, discussies zal aanzwengelen over een hervorming van de pensioenstelsels in de nabije toekomst;


Mit einem Budget von 1,46 Mrd. EUR für die kommenden sieben Jahre — 9 % mehr als bisher – wird das Programm diesem Sektor, der eine wichtige Quelle für Beschäftigung und Wachstum ist, erheblichen Auftrieb geben.

Met een budget van 1,46 miljard euro voor de volgende zeven jaar – d.w.z. een verhoging met 9% vergeleken met de huidige programma's – zal Creatief Europa een belangrijke stimulans geven aan de culturele en creatieve sector, een belangrijke bron van werkgelegenheid en groei.


Die Erreichung dieser Ziele, die der gesamten Wirtschaftsentwicklung des Landes sicherlich einen starken Auftrieb geben wird, wird schwieriger, wenn nicht gar unmöglich sein, falls die Ukraine sich nicht bald stärker in die Weltwirtschaft integriert.

Het behalen van deze resultaten, die de gehele economische ontwikkeling van het land ongetwijfeld een sterke impuls zullen geven, zal moeilijker of zelfs onmogelijk zijn als Oekraïne niet snel werkt aan een sterkere integratie met de wereldeconomie.


Darüber hinaus wird die Kommission in wenigen Wochen einen Vorschlag zur Öko-Kennzeichnung verabschieden, der dem Prozess der Erörterung, ob die AIDCP-Kennzeichnung zu übernehmen sei, sicher Auftrieb geben wird.

Daarnaast zal de Commissie binnen enkele weken een voorstel goedkeuren over eco-etikettering, waarmee duidelijk input wordt gegeven aan het besluitvormingsproces over het al dan niet invoeren van het AIDCP-etiket.


3. vertritt die Auffassung, dass die Katastrophe eine Welle der internationalen Solidarität ausgelöst hat, die beweist, dass die Welt enger zusammenrückt, und äußert die Hoffnung, dass das Engagement für Menschen in Not den Bemühungen um eine Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 neuen Auftrieb geben wird,

3. stelt vast dat de ramp tot grote internationale solidariteit heeft geleid waaruit blijkt dat de wereld steeds kleiner wordt en spreekt de hoop uit dat de inzet voor de hulpbehoevenden een nieuwe impuls zal geven aan de inspanningen om de millenniumontwikkelingsdoelen tegen 2015 te verwezenlijken;


Der Rat äußerte die Hoffnung, daß die Wahl von Herrn Putin der Partnerschaft zwischen der EU und der Russischen Föderation auf der Grundlage gemeinsamer Werte und Ziele neuen Auftrieb geben wird.

De Raad hoopt dat de verkiezing van Poetin nieuw elan zal geven aan het partnerschap tussen de EU en de Russische Federatie op basis van gemeenschappelijke waarden en gezamenlijke doelstellingen.


Es wird auf die Vorzüge der Einwanderung und der kulturellen Vielfalt hinzuweisen sein; bei Stellungnahmen zu Migrations- und asylpolitischen Fragen wäre ein Sprachgebrauch zu vermeiden, der rassistischen Tendenzen Auftrieb geben oder die Spannungen zwischen den Bevölkerungsgruppen verschärfen könnte.

De voordelen van immigratie en culturele diversiteit moeten worden belicht en bij het spreken over immigratie- en asielvraagstukken moeten geen dingen worden gezegd die kunnen aanzetten tot racisme of die de spanningen tussen bevolkingsgroepen kunnen verergeren.


Es wird auf die Vorzüge der Einwanderung und der kulturellen Vielfalt hinzuweisen sein; bei Stellungnahmen zu Migrations- und asylpolitischen Fragen wäre ein Sprachgebrauch zu vermeiden, der rassistischen Tendenzen Auftrieb geben oder die Spannungen zwischen den Bevölkerungsgruppen verschärfen könnte.

De voordelen van immigratie en culturele diversiteit moeten worden belicht en bij het spreken over immigratie- en asielvraagstukken moeten geen dingen worden gezegd die kunnen aanzetten tot racisme of die de spanningen tussen bevolkingsgroepen kunnen verergeren.


Obgleich dieser Bericht für die Kommission nicht bindend sei und nur die persönlichen Standpunkte der Verfasser wiedergebe, erwartete Kommissionsmitglied Steichen, daß seine Veröffentlichung den Überlegungen und Diskussionen in der EU wie auch mit den MOEL Auftrieb geben wird.

Hoewel dit rapport niet bindend is voor de Commissie en de persoonlijke standpunten van de auteurs weergeeft, zal het volgens de heer Steichen zowel nuttig zijn voor het overdenken en bespreken van deze materie binnen de EU, als voor de besprekingen van de EU over dit onderwerp met de landen van Midden- en Oost-Europa.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auftrieb geben wird' ->

Date index: 2021-12-10
w