Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auferlegt wird sie konkret daran hindert » (Allemand → Néerlandais) :

Die klagenden Parteien weisen das Bestehen eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils nach durch den Umstand, dass das Erfordernis des Besitzes einer Bescheinigung über das Bestehen der Eingangs- und Zulassungsprüfung, das ihnen durch die angefochtenen Bestimmungen auferlegt wird, sie konkret daran hindert, ihre Studien in Medizin oder Zahnheilkunde fortzusetzen.

De verzoekende partijen verantwoorden het bestaan van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel door het feit dat de vereiste om houder te zijn van een attest van slagen voor het ingangs- en toelatingsexamen dat hun bij de bestreden bepalingen wordt opgelegd, hen concreet belet hun studies geneeskunde of tandheelkunde voort te zetten.


Darüber hinaus führen die Mitglieder der Staatsanwaltschaft ihren Auftrag unter der Aufsicht des Generalprokurators beim Appellationshof aus, wobei sie eine ihnen durch Artikel 151 § 1 der Verfassung garantierte Unabhängigkeit genießen, weshalb nicht davon auszugehen ist, dass der Standpunkt eines der Mitglieder der Staatsanwaltschaft deren anderen Mitgliedern auferlegt wird, oder insbesondere, dass dieser Standpunkt den Generalprokurator daran hindert ...[+++]die ihm durch das Gerichtsgesetzbuch anvertraute leitende Funktion auszuüben.

Bovendien voeren de leden van het openbaar ministerie hun opdrachten uit onder gezag van de procureur-generaal bij het hof van beroep, waarbij zij een onafhankelijkheid genieten die hun bij artikel 151, § 1, van de Grondwet wordt gewaarborgd, zodat niet ervan kan worden uitgegaan dat het standpunt van een van zijn leden wordt opgelegd aan de andere leden van het openbaar ministerie, noch, meer bepaald, dat dit standpunt de procureur-generaal verhindert de leidin ...[+++]


« Verstößt Artikel 210 des Strafprozessgesetzbuches gegen Artikel 13 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, dahin ausgelegt, dass er die Möglichkeit für das Berufungsgericht, von Amts wegen die darin erwähnten Gründe aufzuwerfen, auf die alleinigen Fakten, mit denen er befasst ist, beschränkt, was konkret einerseits der Gesetzesbestimmung jede praktische Tragweite entzieh ...[+++]

« Schendt artikel 210 van het Wetboek van strafvordering artikel 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in die zin geïnterpreteerd dat het de mogelijkheid beperkt voor het rechtscollege in hoger beroep om ambtshalve de middelen op te werpen die erin worden beoogd voor enkel de feiten die bij het rechtscollege aanhangig zijn gemaakt, hetgeen concreet, enerzijds, elke pr ...[+++]


[...] Damit eine vollständige Gleichheit zwischen Männern und Frauen im Berufsleben konkret gewährleistet wird, hindert der Grundsatz der Gleichbehandlung einen Mitgliedstaat nicht daran, Maßnahmen aufrechtzuerhalten oder anzunehmen, in denen spezifische Vorteile vorgesehen sind, um die Ausübung einer Berufstätigkeit durch das unterrepräsentierte Geschlecht zu erleichtern oder Nachteile in der Berufslaufbahn zu ...[+++]

[...] om een volledige gelijkheid tussen mannen en vrouwen in het beroepsleven concreet te verzekeren, belet het beginsel van de gelijke behandeling een lidstaat niet om maatregelen te behouden of aan te nemen die voorzien in specifieke voordelen teneinde de uitoefening van een beroepsactiviteit door het ondervertegenwoordigde geslacht te vergemakkelijken of nadelen in de beroepsloopbaan te voorkomen of te compenseren.


Sie hindert die gesetzgebende Gewalt nicht daran, jährlich die Erhebung dieser Steuer zu erlauben, sodass nicht das Recht der der Gesellschaftssteuer unterliegenden Interkommunalen auf die durch Artikel 171 der Verfassung gewährleistete Jährlichkeit der Steuer beeinträchtigt wird.

Zij belet de wetgevende macht niet jaarlijks de inning van die belasting toe te staan, zodat geen afbreuk wordt gedaan aan het recht van de aan de vennootschapsbelasting onderworpen intercommunales op de bij artikel 171 van de Grondwet gewaarborgde annualiteit van de belasting.


Der Umstand, dass davon ausgegangen wird, dass die Stellungnahme in Anwendung der angefochtenen Bestimmungen befürwortend ist, befreit die genehmigende Behörde nicht von der Verpflichtung, diese Genehmigung ausdrücklich zu begründen in Anwendung des Gesetzes vom 29. Juli 1991 über die ausdrückliche Begründung der Verwaltungsakte und der relevanten Bestimmungen des Dekrets über die Umgebungsgenehmigung (u.a. die Artikel 33, 47 und 66), und hindert den Rat f ...[+++]

De omstandigheid dat het advies met toepassing van de bestreden bepalingen geacht wordt gunstig te zijn, ontslaat de vergunningverlenende overheid niet van de verplichting die vergunning uitdrukkelijk te motiveren met toepassing van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen en de relevante bepalingen van het Omgevingsvergunningsdecreet (onder meer de artikelen 33, 47 en 66) en belet ...[+++]


Sie umfasst konkrete Maß­nahmen zur Bekämpfung von Arbeitslosigkeit und sozialen Unterschieden, denn die Haus­haltskonsolidierung hindert uns nicht daran, solche dringend erforderlichen Maßnahmen einzuleiten.

Daarbij hanteren wij verschillende specifieke beleidsvormen ter bestrijding van de werkeloosheid en om sociale verschillen aan te pakken; begrotingsconsolidatie belet ons namelijk niet om dergelijke hoognodige beleidsvormen op te zetten.


Als allgemeine Bewertung lässt sich sagen, dass die 6. Mehrwertsteuer-Richtlinie die Mitgliedstaaten nicht daran hindert, zusätzliche Steuereinnahmen, die von ihnen aufgrund der hohen Ölpreise erzielt werden, zur Finanzierung von sozialpolitischen Maßnahmen zu verwenden, mit denen den hilfsbedürftigsten Bürgern konkret geholfen ...[+++]

In het algemeen kan worden gesteld dat de 6e BTW-richtlijn de lidstaten niet belet om extra belastinginkomsten als gevolg van de hoge olieprijzen te gebruiken voor de financiering van sociale beleidsmaatregelen die met name de meest kwetsbare burgers moeten helpen de gevolgen van dergelijke prijsniveaus te ondervangen.


Daran, welch konkrete Gestalt sie annehmen wird, wird sich ablesen lassen, wie groß ihr Wille zur Zusammenarbeit ist. Beispielsweise könnten sie - mit dem Ziel des Europäischen Forschungsraums vor Augen - einen Teil der ihnen zur Verfügung stehenden Mittel zusammenlegen".

De manier waarop bedoeld voorstel in de praktijk wordt omgezet, zal een test zijn voor de bereidheid van die instellingen om samen te werken, bijvoorbeeld door een deel van de middelen waarover zij beschikken samen te leggen in de geest van een echte Europese onderzoeksruimte".


Im Zusammenhang mit dem Bericht der Gruppe unabhängiger Sachverständiger für Rechts- und Verwaltungsvereinfachung (Molitor-Gruppe) erinnerte Herr Monti daran, daß die Kommission entsprechend dem vom Europäischen Rat in Cannes geäußerten Wunsch eine Liste konkreter Vereinfachungsvorschläge unterbreiten wird, daß sie sich jedoch der von der Gruppe vorgenommenen Analyse nicht in allen Punkten anschließt.

Wat het verslag van de Groep van onafhankelijke deskundigen voor de vereenvoudiging in wetgeving en administratie (Groep Molitor) betreft, herinnerde de heer MONTI eraan dat de Commissie, ingaande op de wens van de Europese Raad van Cannes, een lijst van concrete vereenvoudigingsvoorstellen zal indienen, maar dat zij daarom nog niet achter de gehele analyse van de Groep staat.


w