Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch weiterhin sämtliche möglichkeiten » (Allemand → Néerlandais) :

Sie wird sämtliche Möglichkeiten nutzen, die sich aus dem anstehenden, ergebnisorientierten europäischen Strategieplan für Energietechnologie (SET-Plan) für die erneuerbare Energie ergeben.

- alle kansen die de hernieuwbare energiebronnen geboden worden aangrijpen door middel van de resultaatgerichte acties van het op til zijnde Europees Strategisch Energietechnologieplan (SET-plan).


Da hierzu technische und rechtliche Grundlagen geschaffen werden müssen, sollte die Kommission nach Rücksprache mit allen beteiligten Interessenträgern — auch Fahrzeugherstellern und unabhängigen Anbietern — unverzüglich sämtliche Möglichkeiten zur Förderung und Bereitstellung einer derartigen zugangsoffenen Plattform prüfen und, falls angezeigt, eine diesbezügliche Gesetzgebungsinitiative einleiten.

Aangezien dit technische en juridische ondersteuning vergt, moet de Commissie, in overleg met alle belanghebbenden, inclusief voertuigfabrikanten en onafhankelijke operatoren, onverwijld alle mogelijkheden onderzoeken om een platform met open toegang te bevorderen en te garanderen, en daartoe zo nodig een wetgevingsinitiatief indienen.


„Diese Umfrage zeigt, wie negativ sich die Cyberkriminalität auf die Nutzung des Internet auswirkt: Zu viele Menschen verzichten darauf, sämtliche Möglichkeiten des Internet zu nutzen.

"Het onderzoek maakt duidelijk dat cybercriminaliteit een grote weerslag heeft op ons internetgebruik: te veel mensen kiezen ervoor niet ten volle gebruik te maken van alle mogelijkheden die het internet ons biedt.


Er teilte mit, dass der Rat nach intensiven Beratungen, die unter verschiedenen Vorsitzen auf Beamtenebene geführt worden seien, erhebliche Fortschritte bei diesem Vorschlag erzielt habe und auch weiterhin sämtliche Möglichkeiten nutzen werde, um mit dem Parlament eine Einigung in erster Lesung zu erzielen.

Het kondigde aan dat de Raad, na intensieve werkzaamheden van opeenvolgende voorzitterschappen op ambtenarenniveau, aanzienlijke vooruitgang met dit voorstel heeft geboekt en dat het alle mogelijkheden zal blijven benutten om te komen tot een akkoord in eerste lezing met het Europees Parlement.


In ihrer Mitteilung vom 10. Januar 2007 mit dem Titel „Begrenzung des globalen Klimawandels auf 2 Grad Celsius — Der Weg in die Zukunft bis 2020 und darüber hinaus“ stellt die Kommission klar, dass die Industrienationen im Zusammenhang der geplanten Reduzierung der Treibhausgasemissionen um 50 % bis 2050 ihre Treibhausgasemissionen bis 2020 um 30 % und bis 2050 um 60-80 % reduzieren müssen, dass diese Reduzierung technisch möglich ist, dass der Nutzen von Maßnahmen weitaus größer ist als ihre Kosten, dass jedoch sämtliche Möglichkeiten der Emissionsminderung ausgeschöpft werden müssen, wenn dieses Ziel erreicht werden soll.

In de mededeling van de Commissie van 10 januari 2007 met de titel „De wereldwijde klimaatverandering beperken tot 2 graden Celsius — Het beleid tot 2020 en daarna” wordt beklemtoond dat in de context van een geplande wereldwijde vermindering van de broeikasgasemissies met 50 % tegen 2050 een vermindering met 30 % in de ontwikkelde wereld tegen 2020 vereist is, wat moet oplopen tot 60-80 % in 2050, dat deze vermindering in technologisch opzicht haalbaar is en dat de baten veel groter zijn dan de kosten, maar dat, om dit te bereiken, alle matigingsopties open moeten blijven.


In ihrer Mitteilung vom 10. Januar 2007 mit dem Titel „Begrenzung des globalen Klimawandels auf 2 Grad Celsius — Der Weg in die Zukunft bis 2020 und darüber hinaus“ stellt die Kommission klar, dass die Industrienationen im Zusammenhang der geplanten Reduzierung der Treibhausgasemissionen um 50 % bis 2050 ihre Treibhausgasemissionen bis 2020 um 30 % und bis 2050 um 60-80 % reduzieren müssen, dass diese Reduzierung technisch möglich ist, dass der Nutzen von Maßnahmen weitaus größer ist als ihre Kosten, dass jedoch sämtliche Möglichkeiten der Emissionsminderung ausgeschöpft werden müssen, wenn dieses Ziel erreicht werden soll.

In de mededeling van de Commissie van 10 januari 2007 met de titel „De wereldwijde klimaatverandering beperken tot 2 graden Celsius — Het beleid tot 2020 en daarna” wordt beklemtoond dat in de context van een geplande wereldwijde vermindering van de broeikasgasemissies met 50 % tegen 2050 een vermindering met 30 % in de ontwikkelde wereld tegen 2020 vereist is, wat moet oplopen tot 60-80 % in 2050, dat deze vermindering in technologisch opzicht haalbaar is en dat de baten veel groter zijn dan de kosten, maar dat, om dit te bereiken, alle matigingsopties open moeten blijven.


Ich werde weiterhin sämtliche echten Möglichkeiten offen legen, damit sie von allen Partnern der Zivilgesellschaft ex ante diskutiert werden können.

Ik zal alle echte beleidsopties blijven uiteenzetten ten behoeve van een voorafgaand debat onder alle partners van de civil society.


Zugleich erinnerte der Europäische Rat in Feira daran, dass die Einbeziehung der Sozialpartner gefördert und sämtliche Möglichkeiten öffentlicher und privater Finanzierung ausgeschöpft werden müssen.

Tevens herhaalde de Europese Raad van Feira dat de betrokkenheid van de sociale partners moet worden bevorderd en dat het volledige potentieel aan publieke en private financiering moet worden gemobiliseerd.


Die Kommission untersucht bereits zügig sämtliche Möglichkeiten zur Unterstützung von Kosovo auf den verschiedenen Gebieten.

De Commissie verricht thans reeds een spoedanalyse van alle mogelijkheden in de verschillende gebieden van bijstand aan Kosovo.


Bemühung um ein kohärenteres und besser koordiniertes Vorgehen auf Länderebene, vor allem durch die Nutzung sämtlicher Möglichkeiten für die gemeinsame Analyse und Programmierung gemäß dem Gemeinsamen Rahmen für Länderstrategiepapiere; Gewährleistung der regelmäßigen Überprüfung der Länderstrategiepapiere und ihrer Anpassung an die Entwicklung der Lage; Bestimmung der Modalitäten für Budgethilfe in fragilen Situationen; Bewältigung des Wiederaufbaus nach Krisen mit besonderem Schwerpunkt auf dem strategischen Rahmen für die Verknüpfung von Soforthilfe, Rehabilitation und E ...[+++]

op landenniveau tot een meer samenhangend en gecoördineerd optreden te komen, door met name alle mogelijkheden op het vlak van gemeenschappelijke analyse en gezamenlijke programmering te benutten die door het gemeenschappelijk kader voor landenstrategiedocumenten worden geboden; ervoor te zorgen dat de landenstrategiedocumenten regelmatig worden geëvalueerd en aangepast aan de ontwikkeling van de situatie; in kaart te brengen onder welke voorwaarden in onstabiele situaties begrotingssteun kan worden verleend; de wederopbouw na crisissituaties aan te pakken en daarbij de klemtoon te leggen op het strategisch kader van de LRRD; gebruik ...[+++]


w