Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bürgschaft auf erste Anforderung
Bürgschaft auf erstes Anfordern
Einfache Gebühr
Einfache Taxe
Einfühlungsvermögen zeigen
Empathie zeigen
Ergaenzungssprache
Erste Fremdsprache
Erste Hilfe
Erste Phase der WWU
Erste Sprache
Erste-Hilfe-Ausbilder
Erste-Hilfe-Ausbilderin
Garantie auf Abruf
Gebühr für die erste Gewichtsstufe
Pilote von Serien zeigen
Pilotfilme zeigen
Taxe für die erste Gewichtsstufe

Traduction de «auch erst zeigen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ausbilderin Erste Hilfe/Lebensrettende Sofortmaßnahmen | Erste-Hilfe-Ausbilder | Erste-Hilfe-Ausbilder/Erste-Hilfe-Ausbilderin | Erste-Hilfe-Ausbilderin

docent EHBO | docent nijverheidshelper | eerstehulpinstructeur | instructeur reanimatie


Einfühlungsvermögen zeigen | Empathie zeigen

empathie tonen | medeleven tonen


Pilote von Serien zeigen | Pilotfilme zeigen

pilootuitzendingen van televisieseries vertonen


Ergaenzungssprache | erste Fremdsprache | erste Sprache

eerste vreemde taal | voertaal


Bürgschaft auf erste Anforderung | Bürgschaft auf erstes Anfordern | Garantie auf Abruf

afroepgarantie


einfache Gebühr | einfache Taxe | Gebühr für die erste Gewichtsstufe | Taxe für die erste Gewichtsstufe

enkelvoudig port




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pierre Moscovici, Kommissar für Wirtschafts- und Finanzangelegenheiten, Steuern und Zoll, erklärte hierzu: „Die europäische Wirtschaft erlebt das erfolgreichste Frühjahr seit mehreren Jahren. Der Aufschwung wird sowohl durch externe Faktoren als auch durch politische Maßnahmen, die erste Wirkungen zeigen, gestützt.

De heer Pierre Moscovici, commissaris voor Economische en Financiële Zaken, Belastingen en Douane verklaarde in dit verband: “Met een conjuncturele opleving die gedragen wordt door externe factoren en door beleidsmaatregelen die vruchten beginnen af te werpen, vertoont de Europese economie dit voorjaar het zonnigste beeld in jaren.


Darum hat sich die EU viel zu spät gekümmert, und da wird sich erst zeigen, ob den Beschlüssen des Europäischen Rats auch Taten folgen.

De EU is hier veel te laat in actie gekomen, en we moeten nog maar zien of op de besluiten van de Europese Raad ook daden volgen.


Noch muss diese Liberalisierung erst zeigen, dass sie den Zielsetzungen besseres Angebot und bessere Qualität zu günstigen Preisen gerecht wird.

Het moet vooralsnog blijken of dit liberaliseringsproces tegemoetkomt aan de doelstellingen van een beter aanbod en betere kwaliteit tegen betaalbare prijzen.


Neelie Kroes, Vizepräsidentin der Kommission und zuständig für die Digitale Agenda, hierzu: „Die Gesundheitssysteme Europas halten noch, aber sie beginnen schon erste Risse zu zeigen.

Neelie Kroes, vicevoorzitter van de Europese Commissie en commissaris voor de Digitale Agenda zei hierover het volgende: "De Europese gezondheidsstelsels hebben het nog niet begeven, maar zij beginnen barsten te vertonen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eine getrennte Studie der Europäischen Kommission, die erste europäische Erhebung zur Sprachenkompetenz, verdeutlicht jedoch die Diskrepanz zwischen Wunsch und Realität, wenn es in der Praxis um Fremdsprachenkenntnisse geht: Tests bei Schülerinnen und Schülern im Teenageralter in 14 europäischen Ländern zeigen, dass nur 42 % ihre erste Fremdsprache wirklich beherrschen, bei der zweiten Fremdsprache sind dies nur 25 %.

Een afzonderlijke studie van de Europese Commissie, het eerste Europese onderzoek over taalvaardigheden, wijst echter uit dat er tussen de ambities en de realiteit met betrekking tot praktische vaardigheden in vreemde talen een kloof bestaat: uit tests bij schoolgaande tieners in 14 Europese landen blijkt dat slechts 42 % vaardig is in hun eerste vreemde taal en nauwelijks 25 % in hun tweede.


Die Folgen von radioaktiv belasteten Lebensmitteln, deren Verzehr in der Schwangerschaft, bei Krankheit, für Kleinkinder und ältere Menschen besonders gefährlich ist, zeigen sich ja oft erst nach Jahren, oft gar erst Jahrzehnte später.

De gevolgen van radioactief besmette levensmiddelen, die met name heel schadelijk zijn voor zwangere vrouwen, voor zieke mensen, voor kleine kinderen en voor ouderen, komen vaak pas jaren later aan het licht, of zelfs tientallen jaren later.


Nächsten Monat gibt uns der Europäische Rat die erste bedeutende Gelegenheit, zu zeigen, dass wir uns jetzt auf Strategiesubstanz konzentrieren, um zu zeigen, dass es etwas bringt.

De Europese Raad biedt ons volgende maand de eerste belangrijke kans om te laten zien dat we ons nu richten op de inhoud van het beleid, om te laten zien dat het verschil uitmaakt.


Herr Schüssel, ob die Entscheidung für 20 % mehr Energieeffizienz und 15 % erneuerbare Energien wirklich einen Durchbruch darstellt, muss sich jetzt erst zeigen.

Het zal nog moeten blijken, mijnheer Schüssel, of de overeengekomen streefdoelen van 20 procent meer energie-efficiëntie en 15 procent hernieuwbare energiebronnen ook daadwerkelijk een doorbraak zullen betekenen.


„In Ländern wie Belgien, Frankreich und Italien wurden kürzlich Regelungen eingeführt, die erste Erfolge zeigen. Diese Beispiele machen deutlich, dass zeitlich befristete gesetzgeberische Maßnahmen Veränderungen herbeiführen können.

“Uit de vorderingen die nu worden gemaakt door landen als België, Frankrijk en Italië, die recent wetgeving hebben vastgesteld, blijkt duidelijk dat regelgeving met deadlines werkt.


Erste Ergebnisse dieser neuen Politik der Transparenz zeigen, daß bei den Kommissionsdienststellen inzwischen rund hundert entsprechende Anfragen - in erster Linie aus Hochschul- bzw. Fachkreisen (Rechtsanwälte, Lobbyisten) - eingegangen sind.

Uit de eerste balans van dit nieuwe beleid van openheid blijkt dat een honderdtal verzoeken door de diensten van de Commissie werd ontvangen. De verzoeken waren voornamelijk afkomstig uit academische kringen en van professionele tussenpersonen (advocaten, lobbyisten).


w