Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daß heißt
Gleichartige Ware
Nämlich
Nämliche Ware

Vertaling van "auch erlauben nämlich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Initiative eLearning wird die innovativen Bildungsmodelle planmäßig erkunden - die neuen Technologien erlauben nämlich insbesondere, neue Beziehungen zwischen Lernenden und Lehrkräften herzustellen.

Het eLearning-initiatief zal vernieuwende educatieve modellen belichten. Zo kunnen de nieuwe technologieën bijvoorbeeld een nieuwe soort relatie tussen leerlingen en leraren tot stand brengen.


Die Plattformen in der EU, die gegenwärtig den gesponserten Zugang erlauben, nämlich Chi-X, BATS Europe, LSE und NYSE Euronext, haben unter der Aufsicht ihrer Regulierungsbehörden Anforderungen an die Filter und Kontrollen aufgestellt, die das Mitglied vor der Übermittlung von Aufträgen einsetzen bzw. durchführen muss.

De platformen in de EU die momenteel gesponsorde toegang mogelijk maken, te weten Chi-X, BATS Europe, LSE en NYSE Euronext, hebben onder toezicht van hun regelgever eisen inzake filters en controles ingevoerd waaraan de leden moeten voldoen alvorens de orders worden doorgegeven.


Frau Berès, ich erlaube mir, was Sie sich in Ihrem Ausschuss auch erlauben, nämlich die Dinge, wenn ein Punkt zur Geschäftsordnung kommt, zu erklären.

Mevrouw Berès, ik doe wat u ook in uw commissie doet, namelijk uitleggen hoe een en ander in zijn werk gaat wanneer een beroep wordt gedaan op het Reglement.


C. in der Erwägung, dass das Parlament im Jahre 2005 den Sacharow-Preis für geistige Freiheit der kubanischen Vereinigung „Damas de Blanco“ verliehen hat; in der Erwägung, dass die Weigerung der kubanischen Regierung, den „Damas de Blanco“ zu erlauben, zum Sitz des Parlaments zu reisen, um ihre Auszeichnung entgegenzunehmen, gegen ein grundlegendes Menschenrecht verstößt, nämlich das Recht, in seinem eigenen Land frei ein- und ausreisen zu dürfen, wie es in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verankert ist,

C. overwegende dat het Parlement in 2005 de Sacharovprijs voor de vrijheid van meningsuiting heeft toegekend aan het Cubaanse collectief Damas de Blanco; overwegende dat de weigering van de Cubaanse autoriteiten om de Damas de Blanco toe te staan om naar de vergaderplaats van het Europees Parlement te reizen om hun prijs in ontvangst te nemen, een schending betekent van een van de fundamentele mensenrechten van de Universele Verklaring van de rechten van de mens, namelijk het recht om vrijelijk zijn eigen land te verlaten en er naar terug te keren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bessere Monitoringsysteme sowohl auf EU-Ebene als auch auf nationaler Ebene können es erlauben, Fortschritte präziser zu verfolgen, sofern geeignete Indikatoren eingeführt werden, und rechtzeitig – nämlich beim Entstehen von Problemen, und nicht erst nach deren Verschärfung – Korrekturmaßnahmen zu treffen.

Betere monitoringsystemen op EU- en nationaal niveau zouden de mogelijkheid kunnen bieden om de geboekte vooruitgang nauwgezetter bij te houden en, mits daartoe de juiste indicatoren worden ingevoerd, tijdig in actie te komen om problemen in een vroeg stadium aan te pakken in plaats van te wachten tot zij zich overal doen gevoelen.


Die Arbeitsaufsichtsbehörden stellten ein weiteres schwerwiegendes Problem fest, nämlich dass sich einige Unternehmen mit Sicherheitsplan-Standardmodellen begnügen, die eine Inspektion der spezifischen Arbeitsbedingungen auf einer spezifischen Baustelle nicht erlauben.

De arbeidsinspecties hebben een ander ernstig probleem ontdekt, namelijk het feit dat sommige bedrijven voor het veiligheidsplan gebruik maken van standaardmodellen, waardoor geen inspectie van de specifieke arbeidomstandigheden van een specifieke bouwplaats mogelijk is.


Die von der OECD verwendeten Berechnungsverfahren erlauben es den Gebern nämlich, den Nominalwert des Schuldenerlasses als Hilfe zu verbuchen, während ein Schuldenerlasse in Wirklichkeit keinerlei Transfer neuer Mittel für die Entwicklung bedeutet.

Volgens de berekeningsmethoden van de OESO mogen donors de nominale waarde van schuldkwijtscheldingen meetellen als hulp, maar de realiteit is dat schuldenverlichting geen transfer van nieuwe middelen voor ontwikkeling is.


Die Initiative eLearning wird die innovativen Bildungsmodelle planmäßig erkunden - die neuen Technologien erlauben nämlich insbesondere, neue Beziehungen zwischen Lernenden und Lehrkräften herzustellen.

Het eLearning-initiatief zal vernieuwende educatieve modellen belichten. Zo kunnen de nieuwe technologieën bijvoorbeeld een nieuwe soort relatie tussen leerlingen en leraren tot stand brengen.


Der in erster Linie durch die innerstaatlichen Rechtsprechungsorgane bzw. gegebenenfalls durch den Gerichtshof umgesetzte rechtliche Schutz der Grundrechte als allgemeine Prinzipien des Gemeinschaftsrechts wird nämlich von einigen der Verfassungsgerichte der Mitgliedstaaten (die nicht alle solche Gerichte besitzen) für nicht ausreichend erachtet, um es ihnen zu erlauben, von einer Kontrolle der Verfassungsmäßigkeit der Gemeinschaft ...[+++]

De bewaking van deze rechten als algemene beginselen van het communautaire recht door de nationale gerechtelijke instanties in de eerste plaats en in voorkomend geval door het Hof van Justitie volstaat volgens enkele constitutionele hoven van de lidstaten (niet alle lidstaten hebben een dergelijk hof) niet om te zorgen dat zij zelf verder geen toezicht hoeven uit te oefenen op de grondwettigheid van de communautaire besluiten ten aanzien van de eerbiediging van de grondrechten.


Die Richtlinien erlauben es nämlich zum einen, Bieter auszuschließen, ,die ihre Verpflichtung zur Zahlung der Sozialbeiträge nach den Rechtsvorschriften des Landes, in dem sie ansässig sind, oder nach den Rechtsvorschriften des Landes des öffentlichen Auftraggebers nicht erfuellt haben" [33].

Volgens de richtlijnen is het mogelijk een inschrijver uit te sluiten "die niet aan zijn verplichtingen heeft voldaan ten aanzien van de betaling van de sociale-verzekeringsbijdragen overeenkomstig de wettelijke bepalingen van het land waar hij gevestigd is of van het land van de aanbestedende dienst". [33]




Anderen hebben gezocht naar : daß heißt     gleichartige ware     nämlich     nämliche ware     auch erlauben nämlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch erlauben nämlich' ->

Date index: 2021-08-20
w