Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch einzuführen denn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebt

tenzij een Staat hiertegen bezwaar aantekent


es sei denn,dass der Rat eine Abweichung zulaesst

tenzij de Raad een afwijking van de bepaling toestaat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die EU fordert Syrien dringend auf, der Gewalt sofort ein Ende zu setzen und umgehend echte und umfassende politische Reformen einzuführen, denn nur so kann Syrien lang­fristig Frieden und Stabilität erreichen.

De EU roept Syrië ertoe op onmiddellijk een eind aan het geweld te maken en snel wezenlijke en brede politieke hervormingen door te voeren: de enige manier om op lange termijn voor vrede en stabiliteit in Syrië te zorgen.


Absatz 8 unserer Entschließung sagt eindeutig: Es ist an der Zeit, Wirtschaftssanktionen einzuführen, denn das ist die einzige Sprache, die Lukaschenko versteht.

Paragraaf 8 van onze resolutie is duidelijk. Het is tijd om economische sancties in te stellen, want dat is de enige taal die Loekasjenko begrijpt.


Der EWSA hält es dennoch für notwendig, Mindesteinkommenssysteme einzuführen und die bestehenden zu stärken, denn zweiundzwanzig Jahre nach der Empfehlung 92/441/ΕWG haben immer noch nicht alle Mitgliedstaaten solche Systeme, ist die Zugänglichkeit zu diesen Systemen und ihre angemessene Funktionsweise nicht überall garantiert und liegen die kumulierten Ziele der Mitgliedstaaten zur Verringerung von Armut und sozialer Ausgrenzung w ...[+++]

Die bescherming moet evenwel worden ingevoerd of versterkt, want 22 jaar na Aanbeveling 92/441/EEG ontberen nog veel lidstaten MI-stelsels en zijn deze stelsels niet overal toereikend of toegankelijk. En voorts is het ook nog eens zo dat de gecumuleerde doelstellingen van de lidstaten om armoede en sociale uitsluiting terug te dringen ver achterblijven bij de doelstellingen van Europa 2020 (37).


fordert den Rat, die Kommission, die Hohe Vertreterin der EU und andere EU-Partnerländer auf, zu prüfen, ob die restriktiven Maßnahmen auf Staatsanwälte, Richter und Vertreter des KGB, die an Menschenrechtsverletzungen in Belarus beteiligt sind, ausgedehnt werden sollten, es sei denn, die Repressionen in Belarus werden unverzüglich beendet und es werden erhebliche Fortschritte in den Bereichen Menschenrechte und Grundfreiheiten erzielt; vertritt die Auffassung, dass der Rat die Möglichkeit prüfen sollte, präzise und gezielte Wirtschaftssanktionen gegen staatliche Unternehmen in Belarus einzuführen ...[+++]

vraagt de Raad, de Commissie, de Hoge Vertegenwoordiger van de EU en de partnerlanden van de EU te overwegen om eveneens beperkende maatregelen te nemen tegen openbare aanklagers, rechters en KGB-leden die betrokken zijn bij schendingen van de mensenrechten in Belarus, tenzij er meteen een einde komt aan de repressie in Belarus en er aanzienlijke vooruitgang wordt geboekt op het vlak van de mensenrechten en grondrechten; is van mening dat de Raad moet nagaan of het mogelijk is om intelligente en doelgerichte economische sancties op te leggen aan Belarussische overheidsbedrijven;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist daher angebracht, spezielle Vorschriften für Geschäftsvorgänge einzuführen, bei denen Unternehmen öffentlichen Stellen Waren liefern und Dienstleistungen für sie erbringen, die insbesondere Zahlungsfristen vorsehen sollten, die grundsätzlich 30 Kalendertage nicht überschreiten, es sei denn, im Vertrag wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart, und vorausgesetzt, dies ist aufgrund der besonderen Natur oder der besonderen Merkmale des Vertrags objektiv begründet, und die in keinem Fall 60 Kalendertage überschreiten.

Om deze reden is het wenselijk om voor commerciële transacties voor de levering van goederen of diensten door ondernemingen aan overheidsinstanties specifieke regels in te voeren, die met name moeten voorzien in betalingstermijnen welke doorgaans niet meer dan 30 kalenderdagen bedragen — tenzij in het contract uitdrukkelijk anders is overeengekomen, en mits een en ander objectief gerechtvaardigd is in het licht van de bijzondere aard of kenmerken van het contract — en in ieder geval niet meer dan 60 kalenderdagen.


10. fordert den Rat der Landwirtschaftsminister und die Kommission auf, die Möglichkeit zu prüfen, eine Gemeinschaftsfinanzierung für die Anwendung des für 31.12.2009 geplanten elektronischen Kennzeichnungssystems für Schafe in der gesamten Union einzuführen, denn dieses System wird zwar die Rückverfolgbarkeit, die Herdenhaltung und die Betrugsbekämpfung verbessern, wird jedoch für diesen in der Krise befindlichen Sektor neue Verwaltungslasten und höhere Kosten mit sich bringen;

10. roept de Raad Landbouw en de Commissie op om te bekijken of communautaire financiering ingevoerd kan worden voor de toepassing in de hele Unie van een elektronisch identificatiesysteem voor schapen, gepland voor 31 december 2009, want al zal dit systeem de traceerbaarheid, het kuddebeheer en de fraudebestrijding verbeteren, het brengt voor deze crisissector ook nieuwe administratieve lasten en hoge kosten met zich mee;


Ich hoffe auf jeden Fall, dass es der Europäischen Fischereiaufsichtsagentur gelingen wird, eine wirkliche Koordinierung der europäischen Mittel zur Durchführung der notwendigen Kontrollen einzuführen, denn die nationalen Kontrollsysteme sind nicht wirksam.

Ik hoop dat het Communautair Bureau voor Visserijcontrole, wat er ook gebeurt, zal slagen in het invoeren van een goede coördinatie van de Europese inspanningen om de nodige controles uit te voeren, aangezien de landelijke controlesystemen niet werken.


Ich möchte Sie fragen, was Sie darunter verstehen, bessere Rechtsbehelfsmöglichkeiten für Verbraucher einzuführen, denn Sie sagen, dass Sie keine Sammelklagen anstreben.

Ik zou u willen vragen wat u verstaat onder het invoeren van betere verhaalsmogelijkheden voor consumenten, aangezien u zegt dat u geen collectieve verhaalsregeling overweegt.


Die Luftverschmutzung muss aber auch mit Hilfe dieser Richtlinie bekämpft werden, die darauf abzielt, die vorhergehenden Rechtsinstrumente zu vereinfachen und gleichzeitig diesen neuen Grenzwert für die kleinen Partikel – die PM2,5 – einzuführen. Denn schließlich wissen wir, dass diese Partikel am schädlichsten für die menschliche Gesundheit sind.

Maar we moeten het probleem ook aanpakken door middel van deze richtlijn, door de bestaande juridische instrumenten te vereenvoudigen en de nieuwe norm in te voeren voor de kleinere zwevende deeltjes, de PM2,5-deeltjes, want we weten dat die het schadelijkst zijn voor de menselijke gezondheid.


Gemäß Beschluss 2005/45/EG wird für die Ausfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Verarbeitungserzeugnisse in die Schweiz oder nach Liechtenstein ab 1. Februar 2005 keine Ausfuhrerstattung mehr gewährt, es sei denn, die Gemeinschaft beschließt, solche Erstattungen einzuführen, wenn der Referenzpreis auf dem Inlandsmarkt der Schweiz unter dem Referenzpreis auf dem Inlandsmarkt der Gemeinschaft liegt.

Ingevolge Besluit 2005/45/EG komt de uitvoer van bepaalde verwerkte landbouwproducten naar Zwitserland en Liechtenstein vanaf 1 februari 2005 niet langer voor uitvoerrestituties in aanmerking, tenzij de Gemeenschap besluit dergelijke restituties in te voeren wanneer de Zwitserse binnenlandse referentieprijs lager is dan de binnenlandse referentieprijs van de Gemeenschap.




D'autres ont cherché : auch einzuführen denn     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch einzuführen denn' ->

Date index: 2025-01-17
w