Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch folgen untersuchen müssen » (Allemand → Néerlandais) :

Niedrigeinkommen sind nur ein Aspekt von Armut und sozialer Ausgrenzung. Um dieses Phänomen quantitativ zu erfassen und eingehender zu untersuchen, müssen auch die anderen, nicht minder wichtigen Aspekte berücksichtigt werden wie der Zugang zu Beschäftigung, Bildung, Wohnraum und gesundheitlicher Betreuung, der Grad der Befriedigung der Grundbedürfnisse und die Fähigkeit zur vollen Teilhabe an der Gesellschaft.

Een laag inkomen is echter slechts een van de aspecten van armoede en sociale uitsluiting en om dit fenomeen nauwkeuriger te kunnen meten en analyseren is het noodzakelijk om rekening te houden met andere, even relevante aspecten zoals de toegang tot werkgelegenheid, onderwijs, huisvesting, gezondheidszorg, de mate waarin in basisbehoeften wordt voorzien en het vermogen om volledig deel te nemen aan de maatschappij.


Indem diese neuen Bedingungen am Datum des 1. September 2016 in Kraft gesetzt wurden, ohne es zu ermöglichen, dass die Personen, die vor diesem Datum die in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Tätigkeiten ausübten, diese Tätigkeiten unter den vom Gesetzgeber festgelegten Bedingungen fortsetzen können, ohne über die nunmehr erforderlichen Titel zu verfügen, beziehungsweise, in Anbetracht des raschen Inkrafttretens der angefochtenen Regelung zum 1. September 2016, ohne eine angemessene Anpassungsfrist vorzusehen, um die erforderlichen Titel zu erwerben, während die weitere Ausübung der Psychotherapie, ohne strengen Diplom- und Ausbildungsanforderungen genügen zu müssen ...[+++]

Door die nieuwe vereisten op datum van 1 september 2016 in werking te doen treden zonder het mogelijk te maken dat de personen die voorafgaand aan die datum de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven activiteiten uitoefenden, die activiteiten onder de door de wetgever bepaalde voorwaarden kunnen voortzetten zonder te beschikken over de titels die thans vereist zijn, dan wel, gelet op de snelle inwerkingtreding van de bestreden regeling op 1 september 2016, zonder te voorzien in een redelijke aanpassingstermijn om die vereiste titels te behalen, terwijl de verdere uitoefening van psychotherapie, zonder aan strenge diploma- en opleidingsvoorwaarden te moeten voldoen, nog werd gedoogd in de wet van 4 april 2014, die eveneens op 1 septemb ...[+++]


Um im Brandfall die Folgen einzudämmen, müssen zwischen der ermittelten potenziellen Brandquelle (Risikokomponenten) und der beförderten Fracht Trennwände installiert werden, die einem Feuer mindestens 15 Minuten standhalten.

Om de gevolgen van brand te beperken moeten brandwerende voorzieningen met een integriteit van ten minste 15 minuten tussen de geïdentificeerde potentiële brandhaarden (componenten met een hoog risico) en de vervoerde lading worden geïnstalleerd.


Ich bin davon überzeugt, dass wir die Fakten und die Folgen untersuchen müssen, auch die Folgen für die städtische Umgebung, und unsere Entscheidungen jeweils von Fall zu Fall treffen müssen.

Ik denk echt dat we de feiten en de resultaten moeten beoordelen, ook op basis van de stedelijke omgeving, en voor elk geval apart een besluit moeten nemen.


Andererseits steht außer Zweifel, dass wir, wenn wir Entscheidungen treffen, die für so viele bedeutsam sind, auch die Folgen untersuchen müssen, und dafür benötigen wir Folgenabschätzungen.

Aan de andere kant is het duidelijk dat wanneer we besluiten over zaken nemen die voor zo velen belangrijk zijn dat we de consequenties moeten onderzoeken en dat er effectbeoordelingen dienen te komen.


Sie haben sehr anschaulich auf die Probleme hingewiesen, die noch gelöst werden müssen, und es ist mir durchaus bewusst, wie ich bereits mehreren Abgeordneten gesagt habe, dass wir diese Probleme gründlich untersuchen müssen.

Vous identifiez bien les problèmes qui restent à traiter et je suis conscient, comme je l'ai dit à plusieurs députés, qu'il faudra bien traiter ces questions au fond.


Wir müssen jedoch auch bedenken, dass wir, wenn alle Debatten über Haushaltskonsolidierung, Regulierung und makroökonomische Steuerung vorüber sind, auch untersuchen müssen, welchen Effekt das alles auf die wirtschaftliche Aktivität gehabt hat – darauf läuft jede Diskussion letztendlich hinaus.

Aangezien er ooit een einde komt aan alle gepraat over begrotingsconsolidatie, regulering en macro-economisch bestuur, moeten we echter onderzoeken welke gevolgen dit heeft gehad op de economische activiteit, die de basis is van de discussies.


Wenn die EU-Länder das Ersuchen um eine andere Form des internationalen Schutzes im Rahmen der eigenen Asylverfahren untersuchen, müssen sie diese Richtlinie auf das gesamte Verfahren anwenden.

Indien de EU-landen in hun asielprocedures ook nagaan of de asielzoekers in aanmerking komen voor andere soorten internationale bescherming, dienen zij deze richtlijn in de volledige procedure toe te passen.


Allerdings ist diese Situation nicht neu, und die gegenwärtigen ungünstigen demografischen Verschiebungen zwingen uns, grundlegende Fragen zu stellen. Bei der Suche nach Lösungen für diese Veränderungen müssen wir deren Ursachen und Folgen untersuchen.

Maar deze situatie is niets nieuws en de huidige ongunstige demografische veranderingen dwingen ons belangrijke vragen te stellen; bij het zoeken naar oplossingen voor de veranderingen moeten we hun oorzaken en gevolgen analyseren.


Wenn die EU-Länder das Ersuchen um eine andere Form des internationalen Schutzes im Rahmen der eigenen Asylverfahren untersuchen, müssen sie diese Richtlinie auf das gesamte Verfahren anwenden.

Indien de EU-landen in hun asielprocedures ook nagaan of de asielzoekers in aanmerking komen voor andere soorten internationale bescherming, dienen zij deze richtlijn in de volledige procedure toe te passen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch folgen untersuchen müssen' ->

Date index: 2022-03-22
w