Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artikel für den privaten Gebrauch
Persoenliche bewegliche Habe
Persönliche Güter
Persönliche Habe
Persönliche Habe der Besatzung
Persönliche bewegliche Habe
Persönliches Gepäck

Vertaling van "auch damals habe " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]

privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]


persönliche Habe der Besatzung

bezittingen van de bemanning
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Er habe sich jedoch dazu entschieden, damals keine Stellungnahme abzugeben.

Hij koos er echter voor, zijn standpunt op dat moment niet bekend te maken.


Auch damals habe ich auf die Fragen der Mitglieder des Europäischen Parlaments geantwortet. Ich möchte auch betonen, dass der Rat die Wichtigkeit der Neuansiedlung als dauerhafte Lösung für Flüchtlinge anerkennt und daher den Vorschlag für eine Entscheidung über die Einrichtung eines gemeinsamen Neuansiedlungsprogramms der EU und die diesbezügliche Ankündigung der Kommission, die von der Kommission bereits im September 2009 vorgelegt wurde, begrüßt hat.

Ik wil verder benadrukken dat de Raad het door de Commissie in september 2009 ingediende voorstel voor een besluit betreffende de vaststelling van een gemeenschappelijk EU-hervestigingsprogramma en de bijbehorende mededeling heeft verwelkomd, aangezien de Raad het belang van hervestiging als blijvende oplossing voor de vluchtelingen onderkent.


Polen hatte die Kommission damals informiert, dass es einen Teil der geforderten Bestimmungen übernommen habe und dass die Richtlinie bis Ende 2012 vollständig umgesetzt werden sollte.

Polen had de Commissie daarna meegedeeld dat het een deel van de voorgeschreven bepalingen had overgenomen en dat de richtlijn naar verwachting vóór eind 2012 volledig zou worden omgezet.


Damals habe ich immer wieder öffentlich die Art und Weise kritisiert, auf die Dr. Constâncio als Leiter der Zentralbank von Portugal seine Überwachungspflichten wahrgenommen hat.

Indertijd heb ik meerdere malen in het openbaar – en ook rechtstreeks tegen hemzelf – kritiek geuit op de manier waarop de heer Constâncio zijn taak als toezichthouder heeft uitgevoerd, toen hij aan het hoofd stond van de Banco de Portugal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gemeinsam mit einer Gruppe von Christdemokraten aus Belgien, den Niederlanden und Luxemburg habe ich damals gegen diese Neuorientierung der EVP gestimmt.

Samen met een groep christendemocraten uit België, Nederland en Luxemburg heb ik toentertijd tegen deze nieuwe koers van de EVP gestemd.


Ich persönlich habe diese Stimmungslage damals in der Europäischen Volkspartei, dem europäischen Zusammenschluss der christdemokratischen Parteien, am eigenen Leibe miterlebt.

Ik heb een dergelijke controverse zelf aan den lijve ondervonden in de Europese Volkspartij, het Europese verbond van christendemocratische partijen.


Bereits im November/Dezember des vergangenen Jahres habe ich diesen Prozess begonnen. Damals habe ich dem CESR geschrieben und einige Fragen gestellt. Schließlich habe ich von diesem Ausschuss, aber auch von der ESME und anderen Einrichtungen, in diesem Jahr Berichte erhalten.

Al in november/december vorig jaar ben ik daarmee begonnen door het Comité van Europese effectenregelgevers (CEER) schriftelijk een aantal vragen te stellen, waarna ik uiteindelijk dit jaar verslagen van hen heb ontvangen.


− (EN) Nachdem ich nunmehr für diesen Bericht gestimmt habe, möchte ich daran erinnern, dass mein erster Beitrag vor dieser Kammer am 13. Dezember 2004 die Fortschritte der Türkei im Hinblick auf einen EU-Beitritt betraf. Damals habe ich mich dafür stark gemacht, dass die Türkei, bevor sie eine Mitgliedschaft auch nur in Betracht ziehen kann, zuerst einmal die rechtmäßige zyprische Regierung anerkennen, den Genozid an den Armenier ...[+++]

− (EN) Ik heb dit verslag ondersteund, maar ik wil u eraan herinneren dat mijn eerste toespraak in deze Kamer, op 13 december 2004, ging over de vorderingen van Turkije op weg naar toetreding, waarbij ik er vooral de nadruk op legde dat Turkije, voordat zijn lidmaatschap ook maar in overweging genomen zou worden, eerst de wettige Grieks-Cypriotische regering dient te erkennen, de Armeense genocide van 1915 moet erkennen en verbetering moet brengen in de situatie van de grootste statenloze natie ter wereld, de Koerden.


Seiner Ansicht rechtfertigt zwar die Schwere der Vorwürfe gegen Frau Cresson eine vollständige Aberkennung der Ruhegehaltsansprüche, doch spreche eine Reihe von Gesichtspunkten wie der Zeitablauf zwischen ihrem Ausscheiden aus dem Amt und der Einleitung des Verfahrens, der Schaden, den ihr Ruf bereits genommen habe, und die damals in der Kommission allgemein herrschenden Verwaltungsgepflogenheiten für die Abmilderung einer solchen schwerwiegenden Sanktion.

Naar zijn mening rechtvaardigt de ernst van de beschuldigingen tegen mevr. Cresson een volledig vervallen van pensioenrechten, maar zijn er enkele factoren, waaronder de tijd die is verlopen tussen haar ontslag en de inleiding van de procedure, de schade die haar reputatie reeds heeft opgelopen, en algemene administratieve cultuur die destijds binnen de Commissie heerste, die een matiging van een zo ernstige sanctie rechtvaardigen.


Sie kann daher auch nicht feststellen, welcher einzelstaatlichen Rechtshoheit er im Sinne der Richtlinie unterworfen ist. Ich möchte in diesem Zusammenhang an meine Erklärung vom 19. Januar (IP- 93 33) erinnern. Ich habe damals darauf hingewiesen, daß die Mitgliedstaaten nach Artikel 22 der Richtlinie verpflichtet sind, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, daß Fernsehsendungen keine Programme enthalten, die eine Gefährdung für die physische, geistige und sittliche Entwicklung ...[+++]

Desalniettemin zou ik willen herinneren aan mijn verklaring van 19 januari (IP-93 33), namelijk dat krachtens artikel 22 van de richtlijn de Lid-Staten passende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat in de uitzendingen geen programma's voorkomen die de lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling van minderjarigen ernstig zouden kunnen aantasten, inzonderheid programma's met pornografische scènes of met nodeloos geweld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch damals habe' ->

Date index: 2021-09-15
w