Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeitsgericht nicht davon » (Allemand → Néerlandais) :

Im Gegensatz zu den Behauptungen des Ministerrates kann das Arbeitsgericht nicht davon ausgehen, dass die von ihm festgestellte Überschreitung der angemessenen Frist einen mildernden Umstand darstellt, und folglich kann es keine Herabsetzung der Geldstrafe in Anwendung von Artikel 1ter des Gesetzes vom 30. Juni 1971 gewähren, so dass der in der präjudiziellen Frage angeprangerte Behandlungsunterschied aufgehoben oder vermindert würde und folglich gerechtfertigt wäre.

In tegenstelling met wat de Ministerraad beweert, zou de arbeidsrechtbank niet ervan kunnen uitgaan dat de overschrijding van de redelijke termijn die zij vaststelt, een verzachtende omstandigheid is en dienovereenkomstig een vermindering van de geldboete toekennen met toepassing van artikel 1ter van de wet van 30 juni 1971, zodat het in de prejudiciële vraag aangeklaagde verschil in behandeling zou verdwijnen of zou worden afgezwakt en derhalve verantwoord zou zijn.


Zwar hat der Gesetzgeber die Folgen der Überschreitung der angemessenen Frist durch die in Artikel 21ter des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches enthaltene Bestimmung aufgefangen und findet dieser Artikel nicht Anwendung auf die Klage beim Arbeitsgericht, doch dieses ist nicht davon befreit, die Schlussfolgerungen aus einer von ihm festgestellten Überschreitung der angemessenen Frist zu ziehen.

Hoewel de wetgever de gevolgen van de overschrijding van de redelijke termijn heeft ondervangen met de bepaling vervat in artikel 21ter van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering en hoewel dat artikel niet van toepassing is op het beroep dat voor de arbeidsrechtbank wordt ingesteld, is die rechtbank daarom nog niet vrijgesteld van de verplichting rekening te houden met de gevolgen van een overschrijding van de red ...[+++]


Das Arbeitsgericht Charleroi legt dem Hof die Frage vor, ob dieser Artikel mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar ist, indem er in seinem Paragraphen 2 Absatz 2 Nr. 2 den Selbständigen von der Bezahlung des Beitrags für das Quartal, in dem er seine berufliche Tätigkeit einstellt, befreit, wenn er während dieses Quartals im gesetzlich festgelegten Alter in Pension geht oder ein Vorruhegehalt erhält, und denjenigen, der seine berufliche Tätigkeit nach dem Erreichen des Pensionsalters fortsetzt, nicht davon befreit ...[+++]

De Arbeidsrechtbank te Charleroi vraagt het Hof naar de bestaanbaarheid van dat artikel met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het in paragraaf 2, tweede lid, 2°, ervan, de zelfstandige vrijstelt van het betalen van de bijdrage voor het kwartaal waarin hij zijn beroepsbezigheid stopzet, indien hij tijdens dat kwartaal op de wettelijk bepaalde leeftijd met pensioen gaat of een vervroegd rustpensioen verkrijgt, en diegene die zijn beroepsbezigheid na de pensioengerechtigde leeftijd voortzet, niet vrijstelt van het betalen ervan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeitsgericht nicht davon' ->

Date index: 2021-01-22
w