Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Berufskategorie von Arbeitnehmern
Entsandter Arbeitnehmer
Entsendung von Arbeitnehmern
Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern
Vermittlung von Arbeitnehmern

Traduction de «arbeitnehmern getan » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlinie 96/71/EG über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen | Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern

detacheringsrichtlijn | Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten | richtlijn terbeschikkingstelling werknemers


es sei kund getan,daß

Wij Boudewijn/Beatrix,...doen te weten:


Berufskategorie von Arbeitnehmern

beroepscategorie van werknemers


Arbeitsmittel zum Heben oder Fortbewegen von Arbeitnehmern

arbeidsmiddel voor het hijsen, heffen of verplaatsen van werknemers




entsandter Arbeitnehmer [4.7] [ Entsendung von Arbeitnehmern ]

gedetacheerd werknemer [4.7] [ detachering van werknemers | gedetacheerde buitenlandse werknemer | gedetacheerde werknemer | ter beschikking gestelde werknemer | terbeschikkingstelling van werknemers ]


zeitlich begrenzte Entsendung von Arbeitnehmern ins Ausland

uitzenden van werknemers naar het buitenland
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verhindert ebenfalls nicht, dass der Gesetzgeber einen Anreiz für die Benutzung der Registrierkasse bietet, indem er beide Kategorien von Arbeitnehmern in einem gewissen Maße unterschiedlich behandelt, wie er es mit dem angefochtenen Artikel 31 getan hat, insbesondere indem die Zahl der Überstunden zusätzlich erhöht wird, wenn der Arbeitgeber die Registrierkasse verwendet.

Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie staat er evenmin aan in de weg dat de wetgever het gebruik van de geregistreerde kassa aanmoedigt door beide categorieën van werknemers in zekere mate verschillend te behandelen zoals hij met het bestreden artikel 31 heeft gedaan, meer bepaald door het aantal overuren bijkomend te verhogen indien de werkgever gebruik maakt van de geregistreerde kassa.


Jeder von uns kann erklären, was wir getan haben und warum: Es besteht ein direkter Zusammenhang zwischen den Krediten, die ein Land aufnimmt, und den Banken eines anderen Landes, zwischen den Investitionen, die ein Land tätigt, und den Unternehmen eines anderen Landes, zwischen den Arbeitnehmern eines Landes und den Unternehmen eines anderen Landes.

Maar ieder van ons kan uitleggen wat we hebben gedaan en waarom: er is een direct verband tussen de leningen van het ene land en de banken van het andere land, tussen de investeringen van het ene land en de bedrijven van het andere land, tussen de arbeidskrachten van het ene land en de ondernemingen van het andere land.


Die Kommission schlägt wieder dieselben Gesetzgebungsinitiativen zur Entsendung von Arbeitnehmern und zur Arbeitszeit vor, wie sie es im Arbeitsprogramm des vergangenen Jahres getan hat und verspricht, die Rechte von Wanderarbeitern in der ganzen Union zu verbessern.

De Commissie stelt opnieuw dezelfde wetgevingsinitiatieven voor detachering van werknemers en arbeidstijden voor als in het werkprogramma van vorig jaar, en belooft plechtig om de rechten van werknemers uit andere landen in de hele Europese Unie te verbeteren.


18. stellt fest, dass die Kommission ein Gesetzgebungsinstrument auf den Weg bringen will, das die Umsetzung und Anwendung der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern regulieren soll; weist jedoch darauf hin, dass diese Richtlinie gründlich überarbeitet werden muss, damit der Grundsatz des gleichen Entgelt für gleiche oder gleichwertige Arbeit am gleichen Arbeitsplatz eingehalten und klargestellt wird, dass die Bestimmungen über den Mindestlohn Mindestanforderungen sind, die nicht als Höchstsätze ausgelegt werden können, wie es der Europäische Gerichtshof getan hat; ...[+++]

18. neemt nota van het voornemen van de Commissie met een wetgevingsinstrument te komen met voorschriften voor de handhaving en uitvoering van de richtlijn inzake de detachering van werknemers; onderstreept evenwel dat een grondige herziening van die richtlijn nodig is om te zorgen voor de toepassing van het beginsel van gelijk loon voor gelijk werk en werk van gelijke waarde op dezelfde werkplek, met de verduidelijking dat de bepalingen over minimumloon minimumeisen zijn die niet als maxima mogen worden geïnterpreteerd, zoals het Europees Hof van Justitie in zijn jurisprudentie heeft gedaan;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn nichts getan wird, habe ich Bedenken darüber, ob die Zahl der Anträge auf Inanspruchnahme des Fonds sich wirklich erhöhen wird, und darüber, dass der Fonds selbst sich als unzulänglich erweisen könnte, um Arbeitnehmern zu helfen, die Opfer plötzlicher und unerwarteter Veränderungen in ihren jeweiligen Unternehmenssparten sind.

Als er geen actie wordt ondernomen ben ik bang dat aanvragen om beschikbaarstelling van middelen uit het fonds alleen maar vaker zullen voorkomen en dat het fonds zelf onvoldoende zal blijken te zijn om werknemers die worden getroffen door plotselinge en onverwachte veranderingen in hun respectieve bedrijven, te helpen.


Durch unsere Zustimmung haben wir einen Schritt in Richtung einer breiteren Unterstützung des lebenslangen Lernens und besserer Beschäftigung, Offenheit, Mobilität und sozialer Integration von Arbeitnehmern und Teilnehmern von Bildungskursen getan.

Met onze goedkeuring hebben wij een stap gezet in de richting van bredere steun voor een leven lang leren en hogere werkgelegenheids-, openheids- en mobiliteitsniveaus, plus de sociale integratie van arbeidskrachten en mensen in het onderwijs.


Darüber hinaus vergleicht er die erstgenannten Arbeitnehmer mit den Arbeitnehmern im Ausland, die sich einer privaten Versicherungsgesellschaft angeschlossen haben, wobei er vorbringt, dass den legitimen Erwartungen der Ersteren auf diskriminierende Weise Abbruch getan werde (zweiter Teil).

Daarnaast vergelijkt hij de eerstgenoemde werknemers met de werknemers in het buitenland die zich bij een private verzekeringsmaatschappij hebben aangesloten en voert hij aan dat aan de gerechtvaardigde verwachtingen van de eerste categorie op discriminerende wijze afbreuk is gedaan (tweede onderdeel).


Während des langen und schwierigen Legislativprozesses hat die Kommission alles getan, um in diesem Text ein hohes Niveau des Schutzes der Arbeitnehmer aufrechtzuerhalten und Diskriminierungen zwischen Arbeitnehmern, die Risiken mit ähnlichen Konsequenzen ausgesetzt sind, zu vermeiden und dabei die Bestimmungen der Rahmenrichtlinie 89/391 unter Wahrung der gebotenen Verhältnismäßigkeit einzuhalten.

Gedurende het lange en moeizame wetgevingsproces heeft de Commissie eraan gehecht alles in het werk te stellen om in deze tekst een hoog beschermingsniveau voor de werknemers te handhaven en te voorkomen dat er ten onrechte onderscheid wordt gemaakt tussen werknemers die bloot staan aan gelijksoortige risico’s, zulks met inachtneming van de bepalingen van Kaderrichtlijn 89/391/EEG en zonder het vereiste gevoel voor proportie te verliezen.


Abschließend bemerkte Herr Flynn, daß "ein wichtiger Schritt auf dem Weg zur Verwirklichung der sozialen Dimension des Binnenmarkts und zur Schaffung eines friedlichen und kooperativen Klimas zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern getan wurde".

Ten slotte zei de heer Flynn nog dat "een belangrijke stap is gezet op weg naar de uitbreiding van de sociale dimensie van de interne markt en naar de schepping van een vreedzaam samenwerkingsklimaat tussen werkgevers en werknemers".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeitnehmern getan' ->

Date index: 2024-08-02
w