Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeitnehmer wird herr » (Allemand → Néerlandais) :

- in der Rubrik " Organisationen zur Vertretung der Arbeitnehmer" wird Herr Jean-Louis Canieau durch Frau Evelyne Jadoul ersetzt;

- in de rubriek " Organisaties die de werknemers vertegenwoordigen" wordt de heer Jean-Louis Canieau door Mevr. Evelyne Jadoul vervangen;


Glücklicherweise ist das Parlament nicht vor dem Rat auf die Knie gefallen und glücklicherweise, Herr Kommissar, wird es hier ein neues Parlament, einen neuen Exekutivrat und möglicherweise Regierungswechsel in den Mitgliedstaaten geben; für Europas Arbeitnehmer gibt es Hoffnung: das am 17. Dezember erteilte Mandat besteht fort und wir werden unseren Kampf fortführen, Herr Kommissar.

Gelukkig is het Parlement niet door de knieën gegaan voor de Raad en gelukkig, commissaris, komt er een nieuw Parlement en een nieuwe Commissie en komen er waarschijnlijk ook andere regeringen in de lidstaten. Er is hoop voor de werknemers in Europa: het mandaat van 17 december is gehandhaafd en we zetten onze strijd voort, mijnheer de commissaris.


Durch Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 30. Oktober 2008 und in Anwendung von Artikel 7 § 5 Absatz 3 des Dekretes vom 17. Januar 2000 zur Schaffung eines Arbeitsamtes in der Deutschsprachigen Gemeinschaft wird Frau Marie-Christine Mölter, als Vertreter der repräsentative Organisationen der Arbeitnehmer im Verwaltungsrat des Arbeitsamtes der Deutschsprachigen durch Herr Renaud Rahier ersetzt.

Bij besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 30 oktober 2008 en met toepassing van artikel 7, § 5, afzet 3, van het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap wordt Mevr. Marie-Christine Mölter, als vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties, vervangen door Renaud Rahier.


– Herr Präsident, Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen! Der Vertrag von Lissabon wird für die Arbeitnehmer eine erhebliche Verbesserung bedeuten – Herr Wurtz, da muss ich Ihnen widersprechen.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, het Verdrag van Lissabon zal een aanzienlijke verbetering voor de werknemers betekenen – mijnheer Wurtz, wat dit aangaat moet ik u weerspreken.


Lassen Sie mich abschließend sagen, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, dass man den Europäischen Rat an zwei Punkten messen wird: daran, welche Lehren er aus dem Parlamentsvotum zur Dienstleistungsrichtlinie ziehen wird – es darf keine Rückkehr zu Bolkestein geben! – und zweitens an der Freizügigkeit der Arbeitnehmer aus den neuen Mitgliedsländern der Union.

Tot slot, mijnheer Winkler en mijnheer Barroso, zou ik willen zeggen dat de Europese Raad op twee punten beoordeeld zal worden: enerzijds op de lessen die hij zal weten te trekken uit de stemming van het Parlement over de dienstenrichtlijn - we mogen absoluut niet opnieuw op Bolkestein terugvallen - en anderzijds de vrijheid van verkeer voor werknemers uit de nieuwe lidstaten binnen de Unie.


(EN) Herr Präsident! Mit der morgigen Abstimmung über diese Richtlinie zum Schutz von Arbeitnehmern vor der Gefährdung durch optische Strahlung wird die EU-Rechtsvorschrift mit Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen zu ihrem lang erwarteten und dringend benötigten Abschluss kommen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, met de stemming van morgen over deze richtlijn inzake de bescherming van werknemers tegen de risico’s voortvloeiend uit de blootstelling aan optische straling, bereikt de EU-wetgeving over minimumgezondheids- en minimumveiligheidsvereisten voor werknemers die worden blootgesteld aan fysieke agentia, haar langverwachte en hoognodige voltooiing.


8° in der Rubrik " Vertreter der Arbeitnehmer" wird Herr P. Melon durch Herrn A. Wilmart als effektives Mitglied ersetzt;

8° in de rubriek " Vertegenwoordigers van de werknemers" wordt de heer P. Melon vervangen door de heer A. Wilmart als gewoon lid;


Durch Ministerialerlass vom 16. April 1999 wird Herr Jacques Michiels, Nationalsekretär der Generalzentrale des Allgemeinen Belgischen Arbeitnehmerverbands, als stellvertretendes Mitglied des beratenden Ausschusses für die Zulassung von Zeitarbeitsbetrieben bezeichnet, um die repräsentativen Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen zu vertreten, an Stelle von Herrn Maurice Corbisier, rücktretend.

Bij ministerieel besluit van 16 april 1999 wordt de heer Jacques Michiels, nationale secretaris van de Algemene Centrale van het A.B.V. V. aangewezen tot plaatsvervangend lid van de Adviescommissie voor de erkenning van uitzendbureaus, ter vertegenwoordiging van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties en ter vervanging van de heer Maurice Corbisier, ontslagnemend.


Durch einen Ministerialerlass vom 24. November 1998 wird der Ministerialerlass vom 21. 1996 zur Ernennung der effektiven und stellvertretenden Mitglieder der repräsentativen Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, die den beratenden Ausschuss für die Zulassung von Zeitarbeitsbetrieben bilden, abgeändert und wird Herr Vincent Ancora, Generalsekretär der « C. C. A.S» (1000 Brüssel, rue des Chartreux 70) ab dem 6. November 1998 b ...[+++]

Bij ministerieel besluit van 24 november 1998 wordt het ministerieel besluit van 21 mei 1996 tot benoeming van de gewone en plaatsvervangende leden van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, die de adviescommissie voor de erkenning van uitzendbureaus vormen, gewijzigd en wordt de heer Vincent Ancora met ingang van 6 november 1998 benoemd tot secretaris-generaal van de « C. C. A.S» (Kartuizersstraat, 70, 1000 Brussel), ter vervanging van de heer Michel André, ontslagnemend.


- Herr Präsident! Um diesen Änderungsantrag 41 für die EVP-Fraktion und für die Liberalen annehmbar zu machen, schlage ich folgenden mündlichen Änderungsantrag vor: Anstatt von "die aktive Einbeziehung der Arbeitnehmer und ihrer Vertreter" wird hinzugefügt "die Einbeziehung der Arbeitnehmer und ihrer Vertreter in der Organisation".

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, om amendement 41 voor de EVP-Fractie en voor de liberalen acceptabel te maken, stel ik het volgende mondelinge amendement voor: in plaats van "de werknemers en hun vertegenwoordigers te betrekken" wordt "de werknemers en hun vertegenwoordigers in de organisatie te betrekken" toegevoegd.


w