Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlinie über schriftliche Erklärungen

Traduction de «arbeitgeber oder dritten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlinie über die Pflicht des Arbeitgebers zur Unterrichtung des Arbeitnehmers über die für seinen Arbeitsvertrag oder sein Arbeitsverhältnis geltenden Bedingungen | Richtlinie über schriftliche Erklärungen

Richtlijn 91/533/EEG betreffende de verplichting van de werkgever de werknemer te informeren over de voorwaarden die op zijn arbeidsovereenkomst of -verhouding van toepassing zijn | richtlijn schriftelijke verklaring | richtlijn schriftelijke verklaringen


Ihr Angebot im Kunstsektor an Stellen platzieren, die für potenzielle Arbeitgeber/Arbeitgeberinnen oder Auftragnehmer/Auftragnehmerinnen relevant sind

kunstaanbod opstellen op plekken die relevant zijn voor potentiële werkgevers/opdrachtgevers


eine nach dem Tod einer dritten Partei ausführbare Verbindlichkeit oder Verpflichtung

verbintenis of verplichting uitvoerbaar na de dood van een derde partij


einen Anspruch auf Gewährleistung oder Schadloshaltung gegen einen Dritten erheben können

het recht hebben dat een derde de betrokkene voor de gevolgen van een proces vrijwaart
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. « Verstoßen die Artikel 1382 und 1383 des Zivilgesetzbuches, indem sie von der französischsprachigen Kammer des Kassationshofes dahin ausgelegt werden, dass sie nicht auf die Französische Gemeinschaft, handelnd in ihrer Eigenschaft als bezuschussende Behörde, Anwendung finden können und dass sie ihren Schaden somit auf die gesetzlich vorgeschriebene Rechtsübertragung beschränken, während sie von der niederländischsprachigen Kammer des Kassationshofes dahin ausgelegt werden, dass sie es der Gemeinschaft ermöglichen, unabhängig davon, ob sie in ihrer Eigenschaft als öffentlicher Arbeitgeber oder in ihrer Eigenschaft ...[+++]

2. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre zij door de Franstalige kamer van het Hof van Cassatie in die zin worden geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing kunnen zijn op de Franse Gemeenschap, handelend in de hoedanigheid van subsidiërende overheid, en dat zij haar schade aldus tot de wettelijke subrogatie beperken, terwijl zij door de Nederlandstalige kamer van het Hof van Cassatie in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het de Gemeenschap, ongeacht of zij handelt in haar hoedanigheid van op ...[+++]


« Der Tatbestand der Privatbestechung ist erfüllt, wenn einer Person, die Verwalter oder Geschäftsführer einer juristischen Person oder Bevollmächtigter oder Beauftragter einer juristischen oder natürlichen Person ist, direkt oder durch Zwischenpersonen ein Angebot, ein Versprechen oder ein Vorteil jeglicher Art für sie selbst oder für einen Dritten vorgeschlagen wird, damit sie ohne Wissen und ohne Erlaubnis - je nach Fall - des Verwaltungsrates oder der Generalversammlung, des Vollmachtgebers oder des ...[+++]

« Actieve private omkoping bestaat in het rechtstreeks of door tussenpersonen voorstellen aan een persoon die bestuurder of zaakvoerder van een rechtspersoon, lasthebber of aangestelde van een rechtspersoon of van een natuurlijke persoon is, van een aanbod, een belofte of een voordeel van welke aard dan ook voor zichzelf of voor een derde om zonder medeweten en zonder machtiging van, naar gelang van het geval, de raad van bestuur of de algemene vergadering, de lastgever of de werkgever, een handeling van zijn functie of een door zijn functie vergemakkelijkte handeling te verrichten ...[+++]


« Verstoßen die Artikel 1382 und 1383 des Zivilgesetzbuches und Artikel 95 des Gesetzes über die Versicherungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern ihre Bestimmungen in der Auslegung durch den Kassationshof, insbesondere in dessen Entscheid vom 4. Februar 2014 (P.13.0992.N), in Bezug auf die Entschädigung für den vom Arbeitgeber infolge der Lohnfortzahlung erlittenen Schaden einen Behandlungsunterschied einführen zwischen einerseits dem für einen Unfall haftenden Dritten (oder seinem Haftpflichtv ...[+++]

« Schenden artikel 1382-1383 BW en artikel 95 Wet betreffende de verzekeringen al of niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de bepalingen ervan, in de interpretatie die het Hof van Cassatie eraan geeft, met name in zijn arrest van 4 februari 2014 (P.13.0992.N), op het vlak van vergoeding van de schade die de werkgever heeft geleden als gevolg van de loondoorbetaling een verschil in behandeling invoeren tussen, enerzijds de derde die aansprakelijk is voor een ongeval (of diens b.a. verzekeraar) waarvan een ambtenaar het slachtoffer is en, anderzijds, de derde die aansprakelijk is voor een ongeval (of diens b.a. verzekeraar) ...[+++]


Ab 2006 hat der Kassationshof den Standpunkt vertreten, dass « der Zweck des Gesetzes oder der Verordnung, wonach ein Arbeitgeber, der als Versicherer auftritt, verpflichtet ist, Summen auszuzahlen, deren Betrag höher ist als derjenige, den er als Arbeitgeber für Dienstleistungen hätte zahlen müssen, darin besteht, diese Summen endgültig dem Arbeitgeber aufzuerlegen » und geschlussfolgert, dass die Zahlung einer Rente wegen einer teilweisen bleibenden Arbeitsunfähigkeit durch den öffentlichen Arbeitgeber « kein vom haftpflichtigen ...[+++]

Vanaf 2006 heeft het Hof van Cassatie geoordeeld dat, « in de mate een wettelijke of reglementaire norm een werkgever die optreedt als verzekeraar, verplicht sommen te betalen waarvan het bedrag groter is dan wat hij als werkgever zou hebben betaald voor gepresteerde diensten, [...] deze norm tot strekking [heeft] dat die sommen definitief ten laste blijven van die werkgever » en heeft het besloten dat het storten, door de openbare werkgever, van een rente wegens gedeeltelijke blijvende arbeidsongeschiktheid « geen schade [uitmaakt] d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der dem Ausschuss gegenwärtig vorliegende Vorschlag der Kommission zielt darauf ab, die Rechte Verdächtiger oder Beschuldigter in Bezug auf das Recht auf Rechtsbeistand in Strafverfahren (Artikel 3 und 4) und auf Kontaktaufnahme bei der Festnahme mit einem Dritten wie etwa einem Angehörigen, dem Arbeitgeber oder einem Konsulat (Artikel 5 und 6) zu stärken.

Het voorstel van de Commissie zoals dit thans voor de commissie ligt, heeft ten doel de rechten van verdachten en beklaagden te verbeteren waar het gaat om de toegang tot een advocaat in strafprocedures (de artikelen 3 en 4), en het recht op communicatie met een derde, zoals een familielid of de werkgever of met consulaire autoriteiten (de artikelen 5 en 6).


Jede Verletzung ihrer Rechte seitens des Arbeitgebers und/oder einer dritten Partei sowie die Ausübung einer neben ihrer definierten Saisonarbeit zusätzlichen, nicht deklarierten Tätigkeit werden von den Mitgliedstaaten sanktioniert.

Er dienen maatregelen te worden genomen om ervoor te zorgen dat elke schending van hun rechten door hun werkgever en/of derde partij, alsook de uitoefening van een niet aangemelde activiteit naast hun seizoenarbeid, worden bestraft.


Dies sind die Besitzer oder Arbeitgeber von Mikrounternehmen; die Selbständigen, einschließlich Straßenhändler und Kleinbauern; und drittens, Beschäftigte mit Ganztags- oder Gelegenheitsbeschäftigung.

De eerste categorie bestaat uit de eigenaren of werkgevers van micro-ondernemingen. De tweede wordt gevormd door werknemers die voor eigen rekening werken, ofwel zelfstandige ondernemers (zoals straatventers en kleine boeren). De derde categorie omvat werknemers in loondienst die fulltime of op tijdelijke basis werken.


Der Vorschlag für eine Empfehlung der Kommission beruht auf der Feststellung, dass Arbeitnehmer, die außerhalb eines Arbeitsverhältnisses mit einem Arbeitgeber oder eines sonstigen Beschäftigungsverhältnisses, das sie von einer dritten Person abhängig macht, tätig werden, im Allgemeinen nicht den Gemeinschaftsrichtlinien über Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz unterliegen.

De ontwerpaanbeveling van de Commissie vloeit voort uit de constatering dat werkenden die hun beroepswerkzaamheden niet uitoefenen op grond van een arbeidsverhouding met een werkgever, of in het algemeen buiten dienstverband of zonder enige relatie van ondergeschiktheid aan een derde, over het algemeen genomen niet onder de communautaire richtlijnen inzake de gezondheid en veiligheid op het werk vallen.


Drittens gilt es, hinsichtlich der jährlichen Ausgaben im Bereich lebenslange allgemeine und berufliche Bildung eine Zielgröße festzulegen und steuerliche oder sonstige Anreize vorzusehen, die die Arbeitgeber und die Bürger zu Investitionen ermuntern.

Ten derde is het van groot belang dat we vastleggen welke bedragen we jaarlijks willen vrijmaken voor levenslang leren. Bovendien moeten we bijzondere fiscale regelingen bedenken – of andere maatregelen – om werkgevers en burgers aan te moedigen investeringen te doen.


Die Verschwiegenheitspflicht muß auch beinhalten, daß der Arbeitgeber keine Dritten über die Schwangerschaft unterrichtet, wenn die Frau dies nicht wünscht oder dem nicht zustimmt.

De geheimhouding van de toestand van een vrouw moet er ook voor zorgen dat een werkgever niet bekend mag maken dat een vrouw zwanger is, als zij niet wil dat dit bekend wordt of als zij het er niet mee eens is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeitgeber oder dritten' ->

Date index: 2021-12-21
w