Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arbeiten neuen versammlung sollten " (Duits → Nederlands) :

Die Partnerschaften sollten auch die Fragen im Zusammenhang mit der neuen internationalen Arbeitsteilung aufgrund der Globalisierung behandeln und dabei sektorenspezifisch arbeiten.

Deze partnerschappen moeten ook aandacht besteden aan vraagstukken die verband houden met de uit de mondialisering voortvloeiende nieuwe internationale arbeidsverdeling, waarbij een sectorgewijze aanpak het meest aangewezen is.


Die Erörterungen zur Finanzierung im Rahmen einer neuen globalen Partnerschaft sollten sich bei enger Koordinierung mit den Vorbereitungen für die nächste Konferenz zur Entwicklungsfinanzierung auf die Arbeiten des zwischenstaatlichen UN-Sachverständigenausschusses für die Finanzierung der nachhaltigen Entwicklung stützen und mit relevanten Prozessen in anderen Foren wie dem UNFCCC, dem UN-Übereinkommen über die biologische Vielfalt und dem internationalen Handlungsrahmen ...[+++]

De besprekingen over financiële middelen in het kader van een nieuw wereldwijd partnerschap moeten voortbouwen op het werk van het Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing – in nauwe coördinatie met de voorbereidingen van de volgende Financing for Development Conference – en rekening houden en coherent zijn met soortgelijke processen in andere fora, zoals de UNFCCC, de UN Convention on Biodiversity en het internationaal kader voor rampenrisicovermindering voor de periode na 2015 (het actiekader voor de periode na Hyogo).


Die Arbeiten der neuen Versammlung sollten es ermöglichen, die derzeitigen interparlamentarischen Beziehungen EU-Lateinamerika zu straffen und zu strukturieren und schließlich die parlamentarische Dimension der biregionalen strategischen Partnerschaft zu formen.

De werkzaamheden van deze nieuwe vergadering zouden het mogelijk moeten maken de huidige interparlementaire betrekkingen tussen de EU en Latijns-Amerika te rationaliseren en uiteindelijk de parlementaire dimensie van het biregionaal strategisch partnerschap te vormen.


14. begrüßt die von der Kommission in ihrer Mitteilung vorgeschlagenen neuen Anstrengungen zur Weiterentwicklung regionaler Programme mit den Partnern im Mittelmeerraum im Hinblick auf die Förderung des regionalen Zusammenhalts und die Vernetzung von Infrastrukturen; fordert die Kommission auf, das Europäische Parlament und die Parlamentarische Versammlung Europa-Mittelmeer regelmäßig über die Entwicklung dieser Projekte zu unterrichten; weist darauf hin, dass bei der Verwirklichung dieser Vorhaben die Ziele der Europa-Mittelmeer-Po ...[+++]

14. is ingenomen met de nieuwe impuls die de Commissie in haar mededeling voorstelt te geven aan de ontwikkeling van regionale programma's met de mediterrane partners ter bevordering van regionale cohesie, economische integratie en infrastructuurontwikkeling; dringt er bij de Commissie op aan het EP en de EMPA regelmatig op de hoogte te stellen van de ontwikkeling van deze projecten; wijst erop dat deze projecten in ieder geval in overeenstemming moe ...[+++]


Zugleich sollten wir aber auch nicht vergessen, dass die Verbraucherorganisationen in vielen neuen Mitgliedstaaten in finanzieller Hinsicht auf den Staat angewiesen sind, so dass wir von ihnen kaum erwarten können, dass sie unabhängig arbeiten.

Daarbij mag niet worden vergeten dat in veel nieuwe lidstaten deze organisaties financieel van de staat afhankelijk zijn en zich dus moeilijk onafhankelijk kunnen opstellen.


Die Arbeiten an der neuen Verfassung sollten nunmehr ohne weitere Verzögerung beginnen.

De werkzaamheden betreffende het nieuwe constitutioneel handvest dienen thans zonder verder uitstel te beginnen.


Herr Präsident, für die Zukunft macht der Entwicklungsausschuss der Versammlung und ihrem Präsidium im Wesentlichen folgende Vorschläge: Die Auflockerung der Fragestunde sollte beibehalten werden, damit letztere weniger formell und lebendiger ablaufen kann; die Tagesordnung der Sitzungen sollte ausgewogener gestaltet und den Mitgliedern der Versammlung eine längere Redezeit eingeräumt werden; es sollte eine bessere Kontinuität zwischen den Sitzungen gewahrt und zu diesem Zweck die Infrastruktur der ständigen Ausschüsse verstärkt wer ...[+++]

Voor de toekomst, mijnheer de Voorzitter, stelt de Commissie ontwikkelingssamenwerking met name voor om de PPV en het Bureau van het PPV op te roepen verder te gaan met de herinrichting van het vragenuur om dit informeler en levendiger te maken; de agenda 's voor de zittingen anders op te stellen en meer spreektijd in te ruimen voor de leden van de Vergadering; ervoor te zorgen dat de zittingen beter op elkaar aansluiten door de ...[+++]


Der Jahresbericht über die Tätigkeit der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung (PPV) AKP-EU beschränkte sich in der Vergangenheit auf eine Beschreibung der von der Versammlung durchgeführten Arbeiten. Nun aber beinhaltet er eine Analyse des Reformprozesses, mit dem dieses Gremium seiner neuen Zusammensetzung und Verantwortung im Rahmen des Cotonou-Abkommens angepasst wurde.

Het jaarverslag over de werkzaamheden van de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS-EU was in het verleden een beschrijving van de door de Vergadering verrichte werkzaamheden en, recenter, een analyse van het hervormingsproces dat dit orgaan aan zijn nieuwe constellatie en verantwoordelijkheden uit hoofde van de Overeenkomst van Cotonou moest aanpassen.


Die Europäische Union ruft die Mitglieder der verfassunggebenden und gesetzgebenden Versammlung auf, dafür Sorge zu tragen, dass sie bei ihren Arbeiten nicht der neuen politischen Ordnung und insbesondere der Schaffung der Übergangsinstitutionen vorgreifen, die entsprechend der Agenda des nationalen Dialogs zu errichten sind.

De Europese Unie roept de leden van de Constituerende en Wetgevende Vergadering op ervoor te waken dat zij met hun werkzaamheden vooruitlopen op de nieuwe politieke orde, met name op de oprichting van overgangsinstellingen, die conform de agenda van de nationale dialoog moet geschieden.


Schließlich wird in dem Bericht vorgeschlagen, die direkte Zusammenarbeit zwischen den Wirtschafts- und Sozialpartnern und der Kommission auszubauen, insbesondere im Hinblick auf folgende Punkte: - Suche nach neuen Lösungen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie (Arbeiten der Europäischen Beobachtungsstelle für die Textil- und Bekleidungsindustrie, Veranstaltung von Rundtisch- Gesprächen); - Förderung der Exporte in Drittländer, insbesondere in neue Märkte, die sich nach Abschluß der Uruguay-Runde öffnen ...[+++]

Tenslotte wordt in het verslag ook voorgesteld de mechanismen voor directe samenwerking tussen de sociaal-economische partners en de Commissie uit te breiden, met name in verband met : - de follow-up en het zoeken naar oplossingen om de concurrentiepositie van de industrie te versterken (werkzaamheden van de Europese waarnemingspost voor kleding en textiel - OETH, organisatie van rondetafeloverleg); - bevordering van de uitvoer naar derde landen, met name naar de nieuwe markten die dank zij de Uruguay-ronde ...[+++]


w