Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeit auch wirklich geleistet werden » (Allemand → Néerlandais) :

I. in der Erwägung, dass eine unbekannte Zahl von etwa 200 000 ausländischen Arbeitskräften mit und ohne gültige Papiere auf den Malediven (vor allem männliche Arbeiter aus Bangladesch und Indien sowie Tausende von Beschäftigten in Luxusresorts) Zwangsarbeit leisten, wobei u. a. betrügerischen Praktiken während des Anwerbungsverfahrens angewendet werden, die Ausweis- und Reiseunterlagen der Arbeiter eingezogen werden, Gehaltszahlungen zurückgehalten oder nicht geleistet werden un ...[+++]

I. overwegende dat een onbekend, op 200 000 geraamd aantal legale en illegale gastarbeiders, voornamelijk mannen uit Bangladesh en India, waarvan er duizenden in luxehotels werken, dwangarbeid moeten verrichten, waarbij met name sprake is van aanwerving onder valse voorwendsels, confiscatie van identiteitskaarten en reisdocumenten, inhouding of niet-uitbetaling van loon en schuldhorigheid;


- Das EMAN hat zum Ziel, auf europäischer Ebene vergleichbare Daten über Einwanderung und Asyl zu erheben und auszutauschen. Damit diese Arbeit auch wirklich geleistet werden kann, muss ganz klar als Ziel herausgestellt werden, dass auf europäischer Ebene gemeinsame Kriterien und Indikatoren auszuarbeiten sind.

- het EMAN heeft tot taak op Europees niveau vergelijkbare gegevens over migratie en asiel te vergaren en uit te wisselen. Wil dat daadwerkelijk gestalte krijgen, dan moet duidelijk gesteld worden dat er op Europees niveau gemeenschappelijke criteria en indicatoren moeten worden ontwikkeld;


Das kroatische Volk hat bemerkenswerte Arbeit geleistet, damit die Beitrittsverhandlungen auch wirklich abgeschlossen werden können, und das Lob für seine hohe Kooperationsbereitschaft ist wohlverdient, sowohl im Hinblick auf die Bemühungen zur Bekämpfung der Korruption, der Interessenkonflikte und des organisierten Verbrechens als auch im Hinblick auf seine verbesserte Nachbarschaftspolitik.

De Kroaten hebben goed werk verricht om de toetredingsonderhandelingen te voltooien en ze verdienen lof voor hun goede samenwerking of het nu gaat om de bestrijding van corruptie, belangenconflicten en georganiseerde misdaad, of om de verbetering van de nabuurschapsbetrekkingen.


– Herr Präsident! Auch ich möchte mich im Namen der Fraktion der Sozialdemokraten im Europäischen Parlament bei der Berichterstatterin, Frau Mercedes Bresso, ganz besonders herzlich bedanken für die wirklich sehr gute Arbeit, die sie geleistet hat, und auch für die Beharrlichkeit, mit der sie an die Arbeit herangegangen ist.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil, namens de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement, de rapporteur, mevrouw Bresso, bijzonder hartelijk danken voor het uitmuntende werk dat zij heeft verricht en voor de volharding die zij daarbij aan de dag heeft gelegd.


– Herr Präsident! Auch ich möchte mich im Namen der Fraktion der Sozialdemokraten im Europäischen Parlament bei der Berichterstatterin, Frau Mercedes Bresso, ganz besonders herzlich bedanken für die wirklich sehr gute Arbeit, die sie geleistet hat, und auch für die Beharrlichkeit, mit der sie an die Arbeit herangegangen ist.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil, namens de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement, de rapporteur, mevrouw Bresso, bijzonder hartelijk danken voor het uitmuntende werk dat zij heeft verricht en voor de volharding die zij daarbij aan de dag heeft gelegd.


Im Rahmen der Marie Curie-Woche soll die Öffentlichkeit anlässlich des 100. Jahrestages der Verleihung des Nobelpreises für Physik an Marie Curie über ihre Rolle und ihre Arbeit informiert, für den Beruf des Forschers geworben, die Attraktivität des Berufs des Wissenschaftlers für junge Leute herausgestellt und ein Beitrag zur Anerkennung der Arbeit von Forschern in Europa geleistet werden.

Doelstellingen van de week zijn: het publiek informeren over de rol en het werk van Marie Curie, in het kader van de honderdste verjaardag van haar Nobelprijs voor natuurkunde; het beroep van onderzoeker onder de aandacht brengen van het publiek in het algemeen; de aantrekkelijkheid van wetenschappelijke loopbanen voor jonge mensen vergroten; en bijdragen tot de verbetering van de sociale erkenning van onderzoekers in Europa.


5. Im Bereich des sozialen Schutzes liegt die gemeinsame Herausforderung in der notwendigen Anpassung der Sozialschutzsysteme als Komponenten eines aktiven Wohlfahrtsstaates, der sicherstellt, daß sich die Arbeit lohnt, der gewährleistet, daß die Systeme auch langfristig aufrechterhalten werden können, die soziale Integration und die Gleichstellung der Geschlechter fördert und dafür Sorge t ...[+++]

5. wat de sociale bescherming betreft, vormt de noodzaak om de sociale beschermingsstelsels aan te passen als onderdeel van een actieve welvaartsstaat, die ervoor zorgt dat arbeid lonend is, die de houdbaarheid van de stelsels op lange termijn waarborgt, die sociale insluiting en gendergelijkwaardigheid bevordert en die zorgt voor kwaliteitsdiensten in de gezondheidszorg, een gemeenschappelijke uitdaging; nauwere samenwerking tussen de lidstaten kan er in aanzienlijke mate toe bijdragen dat deze uitdaging wordt aangegaan.


Die Hilfe kann jedoch nur fortgesetzt werden, wenn sie effizient, unter Einhaltung bestimmter Grundsätze und ohne Diskriminierung geleistet werden kann und wenn die humanitären Organisationen ihrer Arbeit in Freiheit und Sicherheit nachgehen können.

De hulpverlening kan evenwel alleen worden voortgezet wanneer een en ander kan plaatsvinden op een doeltreffende en georganiseerde wijze, zonder discriminatie, en wanneer de humanitaire organisaties hun werkzaamheden in volledige vrijheid en veiligheid kunnen uitoefenen.


-Die im Rahmen des bereinkommens ber Klima nderungen geleistete Arbeit sollte gew rdigt werden; es sollte auf die Auswirkungen des zweiten Evaluierungsberichts des IPCC aufmerksam gemacht und hervorgehoben werden, da auf der dritten Konferenz der Vertragsparteien des bereinkommens ber Klima nderungen in Kyoto ein rechtlich bindendes Protokoll oder ein anderes Rechtsinstrument, das die Aufgabenstellung des Berliner Mandats vollst ndig erfa t, angenommen werden sollte.

-tevredenheid over het werk dat is verricht in het kader van het Klimaatverdrag ; aandacht voor de implicaties van het tweede evaluatieverslag van de IPCC en nadruk op het belang van de aanneming tijdens de derde Conferentie van de partijen bij het Klimaatverdrag in Kyoto van een juridisch bindend protocol of een ander juridisch instrument dat volledig beantwoordt aan het mandaat van Berlijn ;


Das Papier konzentriert sich auf die praktischen Maßnahmen, die gegen die problematischsten Erscheinungen, nämlich terroristische Einzeltäter ("einsame Wölfe") und die Entstehung von sicheren Zufluchtsorten außerhalb der EU, getroffen werden könnten. Der EU-Koordinator für die Terrorismusbekämpfung sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, und zwar zur Rolle der EU-Agenturen, zur Verhütung und Bekämpfung der Radikalisierung, zu Terro ...[+++]

In de nota wordt de nadruk gelegd op praktische maatregelen die genomen kunnen worden om op te treden tegen de momenteel meest verontrustende fenomenen: terreurhandelingen van "eenzame wolven" en het ontstaan van toevluchtsoorden buiten de EU. De EU-coördinator voor terrorismebestrijding doet een aantal aanbevelingen inzake de rol van organen en instanties van de EU, preventie en bestrijding van radicalisering, terrorismebestrijding en mensenrechten, het verband tussen veiligheid en ontwikkeling en activiteiten specifiek voor Afrika.


w