Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abschließender Auditbericht
Antidumpingzoll
Auditbericht
Bestimmte endgültige Einfuhr von Gegenständen
Endgültig
Endgültige Abnahme
Endgültige Einfuhr von Gegenständen
Endgültige technische Unterlagen
Endgültiger Antidumpingzoll
Endgültiger Auditbericht
Endgültiger Beschluss
Endgültiger Zoll
Endgültiges technisches Aktenstück
Vorläufiger Antidumpingzoll

Vertaling van "april endgültig " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
bestimmte endgültige Einfuhr von Gegenständen | endgültige Einfuhr von Gegenständen

definitieve invoer van goederen


endgültiger Antidumpingzoll | endgültiger Zoll

definitief antidumpingrecht | definitief recht


endgültige technische Unterlagen | endgültiges technisches Aktenstück

definitief technisch dossier


abschließender Auditbericht (nom masculin) | Auditbericht (nom masculin) | endgültiger Auditbericht (nom masculin)

auditverslag (nom neutre)


Drittausländer, dessen Asylbegehren endgültig negativ abgeschlossen ist

vreemdeling wiens asielverzoek definitief is afgewezen








Antidumpingzoll [ endgültiger Antidumpingzoll | vorläufiger Antidumpingzoll ]

antidumpingheffing [ anti-dumpingheffing | definitieve antidumpingheffing | voorlopige antidumpingheffing ]


Übereinkommen vom 15. April 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen

Overeenkomst inzake overheidsopdrachten [ AGP ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Durch die Artikel 3 und 5 des Gesetzes vom 28. April 2015 wird für die Pensionen, die ab dem 1. Januar 2030 einsetzen, die Diplombonifikation gestrichen, die für die Studienzeiträume sowie die damit gleichgestellten Zeiträume gewährt werden in Bezug auf die endgültig ernannten Personalmitglieder des öffentlichen Sektors sowie in Bezug auf die Personalmitglieder des Unterrichtswesens.

De artikelen 3 en 5 van de wet van 28 april 2015 schrappen, voor de pensioenen die ingaan vanaf 1 januari 2030, de diplomabonificatie die wordt toegekend voor de studieperiodes alsook voor de daarmee gelijkgestelde periodes ten aanzien van de vastbenoemde personeelsleden van de overheidssector alsmede ten aanzien van de personeelsleden van het onderwijs.


Die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 6261 ist ein endgültig ernannter Beamter bei der Flämischen Behörde und beantragt die Nichtigerklärung der Artikel 2, 3 und 6 des Gesetzes vom 28. April 2015, die sich auf die Personalmitglieder des öffentlichen Sektors beziehen.

De verzoekende partij in de zaak nr. 6261 is vastbenoemd ambtenaar bij de Vlaamse overheid en vordert de vernietiging van de artikelen 2, 3 en 6 van de wet van 28 april 2015, die betrekking hebben op de personeelsleden van de overheidssector.


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002, Pas., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. ...[+++]

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 154; 9 april 2003, Arr. Cass., 2003, ...[+++]


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002, Pas., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. ...[+++]

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens : Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 154; 9 april 2003, Arr. Cass., 2003 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Jean PAULY hat die Nichtigerklärung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 25. April 2016 zur Billigung des kommunalen Raumordnungsplans "Vallée de la Hazienne et partie du bois d'Olne" in Olne und des Beschlusses des Gemeinderats vom 20. August 2015, mit dem die Gemeinde Olne den genannten Plan endgültig verabschiedet, beantragt.

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State De heer Jean PAULY heeft de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de Waalse Regering van 25 april 2016 tot goedkeuring van het gemeentelijk plan van aanleg genaamd "Vallée de la Hazienne et partie du bois d'Olne" te Olne, en van het besluit van de gemeenteraad van Olne van 20 augustus 2015 waarbij dat plan definitief wordt vastgesteld.


Durch Erlass der Generalsekretärin vom 3. August 2016 mit Wirkung ab dem 1. April 2010 wird Herr François Evrard de Harzir im Dienstgrad eines Attachés endgültig ernannt.

Bij besluit van de Secretaris-generaal van 3 augustus 2016, dat uitwerking heeft op 1 april 2010, wordt de heer François Evrard de Harzir in vast verband benoemd tot de graad van attaché.


Durch Erlass der Generalsekretärin vom 3. August 2016 mit Wirkung ab dem 1. April 2015 wird Frau Marie-Charlotte Delvaux im Dienstgrad eines Attachés endgültig ernannt.

Bij besluit van de Secretaris-generaal van 3 augustus 2016, dat uitwerking heeft op 1 april 2015, wordt Mevr. Marie-Charlotte Delvaux in vast verband benoemd tot de graad van attaché.


Durch Erlass der Generalsekretärin vom 12. April 2016, der am 16. April 2016 in Kraft tritt, wird Frau Magali Deproost im Dienstgrad eines Attachés endgültig ernannt.

Bij besluit van de secretaris-generaal van 12 april 2016 dat in werking treedt op 16 april 2016, wordt mevr. Magali Deproost in vast verband benoemd tot de graad van attaché.


Der vorliegende Titel findet nicht Anwendung auf die endgültig ernannten Personalmitglieder: 1. die Anspruch auf eine Ruhestandspension zu Lasten des Pensionssystems erheben können, das durch das Gesetz vom 28. April 1958 über die Pension der Personalmitglieder bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses und ihrer Berechtigten eingeführt wurde; 2. die Anspruch auf eine Ruhestandspension zu Lasten der Staatskasse erheben können ».

Deze titel is echter niet van toepassing op vastbenoemde personeelsleden : 1) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van het pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden; 2) die aanspraak kunnen maken op een rustpensioen ten laste van de Schatkist ».


Zur Anwendung von Artikel 95 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 können Polen und Slowenien jedoch gegebenenfalls auf der Grundlage des Zwölfmonatszeitraums, der am 1. April 2003 beginnt, vorläufige einzelbetriebliche Referenzmengen und ab 1. April 2005 endgültige einzelbetriebliche Referenzmengen festlegen.

Om in voorkomend geval artikel 95 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 toe te passen kunnen Polen en Slovenië evenwel voorlopige individuele referentiehoeveelheden vaststellen op basis van het tijdvak van twaalf maanden dat aanvangt op 1 april 2003, en tegen 1 april 2005 stellen zij de definitieve individuele referentiehoeveelheden vast.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april endgültig' ->

Date index: 2024-06-17
w