Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anwendung geltenden verträge einhergehen " (Duits → Nederlands) :

- Eine verstärkt unabhängige Rolle der Kommission im Beschlussfassungsverfahren muss mit einer größeren Rechenschaftspflicht der Kommission einhergehen, um die korrekte Anwendung der Vertrags und der Bestimmungen zu gewährleisten.

- Een onafhankelijker rol van de Commissie in de besluitvormingsprocedure moet samengaan met een uitgebreider verantwoordingsplicht van de Commissie, zodat gegarandeerd wordt dat het Verdrag en de verordeningen correct worden toegepast.


C. in der Erwägung, dass die Zeit der Reflexion über den Prozess der Ratifizierung des Verfassungsvertrags, wie vom Europäischen Rat von Brüssel am 16. und 17. Juni 2005 beschlossen, nun mit einer optimalen Anwendung der geltenden Verträge einhergehen sollte, um eine GASP zu verwirklichen, mit der die internationale Verantwortung sowie die Bedrohungen und Herausforderungen der heutigen Welt bewältigt werden können,

C. overwegende dat de door de Europese Raad van Brussel van 16 en 17 juni 2005 besloten bedenktijd inzake het ratificatieproces van het Grondwettelijk Verdrag voortaan hand in hand dient te gaan met een optimale tenuitvoerlegging van de bestaande Verdragen, teneinde tot een GBVB te komen dat is opgewassen tegen de mondiale verantwoordelijkheden, bedreigingen en uitdagingen in de wereld van vandaag,


C. in der Erwägung, dass die Zeit der Reflexion über den Prozess der Ratifizierung des Verfassungsvertrags, wie vom Europäischen Rat von Brüssel am 16. und 17. Juni 2005 beschlossen, nun mit einer optimalen Anwendung der geltenden Verträge einhergehen sollte, um eine GASP zu verwirklichen, mit der die internationale Verantwortung sowie die Bedrohungen und Herausforderungen der heutigen Welt bewältigt werden können,

C. overwegende dat de door de Europese Raad van Brussel van 16 en 17 juni 2005 besloten bedenktijd inzake het ratificatieproces van het Grondwettelijk Verdrag voortaan hand in hand dient te gaan met een optimale tenuitvoerlegging van de bestaande Verdragen, teneinde tot een GBVB te komen dat is opgewassen tegen de mondiale verantwoordelijkheden, bedreigingen en uitdagingen in de wereld van vandaag,


C. in der Erwägung, dass die Zeit der Reflexion über den Prozess der Ratifizierung des Verfassungsvertrags, wie vom Europäischen Rat von Brüssel am 16./17. Juni 2005 beschlossen, nun mit einer optimalen Umsetzung der geltenden Verträge einhergehen sollte, um eine GASP zu verwirklichen, mit der die internationale Verantwortung sowie die Bedrohungen und Herausforderungen der heutigen Welt bewältigt werden können,

C. overwegende dat de door de Europese Raad van Brussel van 16 en 17 juni 2005 besloten bedenktijd inzake het ratificatieproces van het Grondwettelijk Verdrag voortaan hand in hand dient te gaan met een optimale tenuitvoerlegging van de bestaande Verdragen, teneinde tot een GBVB te komen dat is opgewassen tegen de mondiale verantwoordelijkheden, bedreigingen en uitdagingen in de wereld van vandaag,


7. nimmt zur Kenntnis, dass die Möglichkeit einer Rücknahme eines Gesetzgebungsvorschlags durch die Kommission in keiner Bestimmung der geltenden Verträge erwähnt wird, während die Möglichkeit einer Abänderung eines Legislativvorschlags durch den Grundsatz abgedeckt wird, dass die Kommission ihren Vorschlag im Verlauf des Verfahrens zur Annahme eines Rechtsakts der Gemeinschaft ändern kann, wie dies in Artikel 250 Absatz 2 des Vertrags ausdrücklich vorgesehen ist; weist darauf hin, dass dieser Grundsatz auch auf das Verfahren der Mitentscheidung nach Artikel 251 und das Verfahren der Zusammenarbeit nach Ar ...[+++]

7. neemt kennis van het feit dat de mogelijkheid dat de Commissie een wetgevingsvoorstel intrekt niet wordt genoemd in enige bepaling van de bestaande Verdragen terwijl de mogelijkheid om een wetsvoorstel te wijzigen valt onder het beginsel dat de Commissie haar voorstel kan wijzigen tijdens de procedure die voorafgaat aan de goedkeuring van een communautair besluit zoals uitdrukkelijk bepaald is in artikel 250, lid 2 van het EG-Verdrag; erkent dat dit beginsel tevens van toepassing is op de medebeslissingsprocedure uit artikel 251 en de samenwerkingsprocedure uit artikel 252;


Um die durch die uneinheitliche Anwendung der geltenden Regelung hervorgerufene Wettbewerbsverzerrung zu beseitigen, hat die Kommission als Hüterin der Verträge Vertragsverletzungsverfahren gegen Portugal (2006/2547), Frankreich (2006/2548), Italien (2006/2550), Finnland (2006/2551), Griechenland (2006/2553), Polen (2006/2544) und die Tschechische Republik (2006/2555) eingeleitet.

Om een eind te maken aan de concurrentieverstoring die voortvloeit uit de verschillende toepassing van de huidige regels, zag de Commissie zich, als hoedster van het EG-Verdrag, genoodzaakt inbreukprocedures in te leiden tegen Portugal (2006/2547), Frankrijk (2006/2548), Italië (2006/2550), Finland (2006/2551), Griekenland (2006/2553), Polen (2006/2544) en Tsjechië (2006/2555).


Was die Anwendung der geltenden Regelung durch die Mitgliedstaaten anbelangt, so möchte der Rat - ohne sich zur Sache zu äußern, da er weder über die Mittel noch über die Befugnis verfügt, um beurteilen zu können, ob in speziellen Fällen die vom Rechnungshof geäußerte Kritik begründet ist -, daran erinnern, daß es der Kommission obliegt, ihre Rolle als Hüterin der Verträge in vollem Umfang wahrzunehmen und für die Anwendung des Gemeinschaftsrechts Sorge zu tragen.

Over de toepassing van de rechtsvoorschriften door de lidstaten kan de Raad zich niet inhoudelijk uitspreken, omdat hij de middelen noch de bevoegdheid heeft om de gegrondheid van de specifieke kritiek van de Rekenkamer te toetsen. Hij wijst er echter op, dat de Commissie haar rol van hoedster van het Verdrag ten volle moet vervullen en moet toezien op de toepassing van het Gemeenschapsrecht.


Da das Europäische Parlament seine zweite Lesung erst im Mai dieses Jahres abgeschlossen hat, wobei es acht Änderungsvorschläge angenommen hat, handelt es sich um den ersten Vorschlag im Bereich "Soziales", auf den das Mitentscheidungsverfahren gemäß den seit Mai dieses Jahres geltenden Änderungen des Vertrages Anwendung findet.

Aangezien het Europees Parlement de tweede lezing pas in mei van dit jaar heeft afgesloten en acht amendementen heeft aangenomen, is dit het eerste "sociale-zaken"-voorstel waarvoor ingevolge de op 1 mei in werking getreden verdragswijzigingen, de medebeslissingsprocedure van toepassing is.


- unter Anwendung der europäischen Wettbewerbsregeln auf die in den grenzüberschreitenden Sprachräumen geltenden Vereinbarungen die Bestimmungen und Auswirkungen von Artikel 128 Absatz 4 des Vertrags, die besondere Bedeutung des Buchmarktes für die Kultur und den besonderen Wert des Buches als Kulturobjekt sowie die einschlägige nationale Kulturpolitik zu berücksichtigen und

- met toepassing van de Europese mededingingsregels op de in grensoverschrijdende taalgebieden geldende afspraken rekening te houden met de bepalingen en de consequenties van artikel 128, lid 4, van het Verdrag, met de specifieke waarde van het boek als cultuurobject, met de bijzondere betekenis van de boekenmarkt voor de cultuur in het algemeen en met het relevante nationale cultuurbeleid;


Die Kommission hat nach Artikel 3 und 4 der Siebten Richtlinie beschlossen, die Anwendung der beiden Steuerregelungen auf von westdeutschen Werften für 1995 geschlossene Verträge zu genehmigen, da die Beihilfeäquivalente unterhalb der geltenden Höchstgrenze für Produktionsbeihilfen von 9 % liegen und die deutsche Regierung zugesagt hat, daß die Höchstgrenze auch bei einer Kumulierung verschiedener Beihilferegelungen ...[+++]

Ingevolge de artikelen 3 en 4 van de Zevende Richtlijn besloot de Commissie derhalve de toepassing van de beide belastingmaatregelen op Westduitse scheepswerven toe te staan voor in 1995 ondertekende contracten, daar het subsidie-equivalent onder het toepasselijke produktiesteunplafond van 9% ligt en de Duitse autoriteiten hebben toegezegd te garanderen dat ook bij de cumulering van verschillende steunregelingen het plafond zal worden nagekomen.


w